Provérbios 6
CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs ARIB
1 Můj synu, jestliže ses zaručil za svého bližního, ⌈zavázal ses rukoudáním⌉ za cizince,
1 Filho meu, se ficaste por fiador do teu próximo, se te empenhaste por um estranho,
2 a byls řečmi svých úst chycen, řečmi svých úst byls polapen,
2 estás enredado pelos teus lábios; estás preso pelas palavras da tua boca.
3 učiň tedy toto, můj synu, aby ses zachránil. Protože ses dostal do ruky svého bližního, jdi, pokoř se a naléhej na svého bližního!
3 Faze pois isto agora, filho meu, e livra-te, pois já caíste nas mãos do teu próximo; vai, humilha-te, e importuna o teu próximo;
4 Nedopřej svým očím spánku ani dřímoty svým víčkům.
4 não dês sono aos teus olhos, nem adormecimento às tuas pálpebras;
5 Zachraň se jako gazela z ruky lovce a jako pták z ruky ptáčníka.
5 livra-te como a gazela da mão do caçador, e como a ave da mão do passarinheiro.
6 Jdi k mravenci, lenochu, podívej se na jeho cesty, abys zmoudřel.
6 Vai ter com a formiga, ó preguiçoso, considera os seus caminhos, e sê sábio;
7 Ačkoliv nemá vůdce, dozorce ani vládce,
7 a qual, não tendo chefe, nem superintendente, nem governador,
8 připravuje si v létě pokrm, shromažďuje ve žni svou potravu.
8 no verão faz a provisão do seu mantimento, e ajunta o seu alimento no tempo da ceifa.
9 Dokdy budeš ležet, lenochu? Kdy se probereš ze spánku?
9 o preguiçoso, até quando ficarás deitador? quando te levantarás do teu sono?
10 Trochu spánku, trochu dřímoty, trochu složit ruce a poležet si --
10 um pouco para dormir, um pouco para toscanejar, um pouco para cruzar as mãos em repouso;
11 a tvá chudoba přijde jako tulák a tvá nouze jako ozbrojenec.
11 assim te sobrevirá a tua pobreza como um ladrão, e a tua necessidade como um homem armado.
12 Ničemník a darebák je ten, kdo chodí s falešnými ústy,
12 O homem vil, o homem iníquo, anda com a perversidade na boca,
13 mrká očima, dává znamení nohama, ukazuje svými prsty.
13 pisca os olhos, faz sinais com os pés, e acena com os dedos;
14 ⌈V jeho srdci je obojakost, v každé době kuje zlo, zasévá sváry.⌉
14 perversidade há no seu coração; todo o tempo maquina o mal; anda semeando contendas.
15 Proto náhle přijde na něj pohroma, v okamžiku bude rozdrcen a nebude pro něj uzdravení.
15 Pelo que a sua destruição virá repentinamente; subitamente será quebrantado, sem que haja cura.
16 Šest věcí Hospodin nenávidí a sedmá je pro něj ohavností:
16 Há seis coisas que o Senhor detesta; sim, há sete que ele abomina:
17 Povýšené oči, lživý jazyk, ruce, které prolévají nevinnou krev,
17 olhos altivos, língua mentirosa, e mãos que derramam sangue inocente;
18 srdce, které kuje zlé plány, nohy, které ⌈rychle běží⌉ za zlem,
18 coração que maquina projetos iníquos, pés que se apressam a correr para o mal;
19 falešného svědka, který šíří lži, a toho, jenž zasévá sváry mezi bratry.
19 testemunha falsa que profere mentiras, e o que semeia contendas entre irmãos.
20 Můj synu, střež příkaz svého otce, nezavrhuj poučení své matky.
20 Filho meu, guarda o mandamento de, teu pai, e não abandones a instrução de tua mãe;
21 Přivaž si je nastálo ke svému srdci, připoutej si je ke krku.
21 ata-os perpetuamente ao teu coração, e pendura-os ao teu pescoço.
22 Když budeš chodit, povede tě; když budeš ležet, bude tě chránit a když se probudíš, ⌈zaujme tvou pozornost.⌉
22 Quando caminhares, isso te guiará; quando te deitares, te guardará; quando acordares, falará contigo.
23 Vždyť příkaz je lampou, poučení světlem, pokárání a naučení cestou života,
23 Porque o mandamento é uma lâmpada, e a instrução uma luz; e as repreensões da disciplina são o caminho da vida,
24 aby tě ochránily před zlou ženou, před úlisným jazykem cizinky.
24 para te guardarem da mulher má, e das lisonjas da língua da adúltera.
25 Nebuď ve svém srdci žádostiv po její kráse, ať se tě nezmocní svými víčky,
25 Não cobices no teu coração a sua formosura, nem te deixes prender pelos seus olhares.
26 protože za prostitutku je jen bochník chleba, ale vdaná žena loví tvůj vzácný život.
26 Porque o preço da prostituta é apenas um bocado de pão, mas a adúltera anda à caça da própria vida do homem.
27 Cožpak si může někdo shrnout oheň do klína, a nespálit si oděv?
27 Pode alguém tomar fogo no seu seio, sem que os seus vestidos se queimem?
28 Zdalipak může někdo chodit po řeřavém uhlí, a nespálit si nohy?
28 Ou andará sobre as brasas sem que se queimem os seus pés?
29 Tak je tomu s tím, kdo vchází k ženě svého bližního; kdokoliv se jí dotkne, nezůstane bez trestu.
29 Assim será o que entrar à mulher do seu próximo; não ficará inocente quem a tocar.
30 Nepohrdají zlodějem, že kradl, aby se nasytil, když hladoví.
30 Não é desprezado o ladrão, mesmo quando furta para saciar a fome?
31 Když však je dopaden, nahradí to sedmkrát, ⌈i kdyby měl dát⌉ ⌈všechen majetek svého domu.⌉
31 E, se for apanhado, pagará sete vezes tanto, dando até todos os bens de sua casa.
32 Kdo cizoloží s ženou, tomu chybí rozum; ničí svou duši, kdo to dělá.
32 O que adultera com uma mulher é falto de entendimento; destrói-se a si mesmo, quem assim procede.
33 Pocítí rány a hanbu, jeho potupa nebude smazána,
33 Receberá feridas e ignomínia, e o seu opróbrio nunca se apagará;
34 protože žárlivost rozněcuje hněv muže, v den pomsty nebude mít soucit.
34 porque o ciúme enfurece ao marido, que de maneira nenhuma poupará no dia da vingança.
35 ⌈Nebere ohled⌉ na žádné odškodné, nepodvolí se, i kdybys rozmnožil dary.
35 Não aceitará resgate algum, nem se aplacará, ainda que multipliques os presentes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.