Provérbios 6
CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs NAA
1 Můj synu, jestliže ses zaručil za svého bližního, ⌈zavázal ses rukoudáním⌉ za cizince,
1 Meu filho, se você ficou por fiador do seu próximo e se comprometeu com um estranho,
2 a byls řečmi svých úst chycen, řečmi svých úst byls polapen,
2 está enredado com as palavras da sua boca, e ficou preso pelo que você falou.
3 učiň tedy toto, můj synu, aby ses zachránil. Protože ses dostal do ruky svého bližního, jdi, pokoř se a naléhej na svého bližního!
3 Agora, meu filho, faça o seguinte para se livrar, pois você caiu nas mãos dessa pessoa: vá, humilhe-se e importune o seu próximo.
4 Nedopřej svým očím spánku ani dřímoty svým víčkům.
4 Não se deite para dormir, não dê descanso aos seus olhos.
5 Zachraň se jako gazela z ruky lovce a jako pták z ruky ptáčníka.
5 Livre-se, como a gazela, das mãos do caçador e, como a ave, das mãos do passarinheiro.
6 Jdi k mravenci, lenochu, podívej se na jeho cesty, abys zmoudřel.
6 Vá ter com a formiga, ó preguiçoso! Observe os caminhos dela e seja sábio.
7 Ačkoliv nemá vůdce, dozorce ani vládce,
7 Não tendo ela chefe, nem oficial, nem comandante,
8 připravuje si v létě pokrm, shromažďuje ve žni svou potravu.
8 no verão prepara a sua comida, no tempo da colheita ajunta o seu mantimento.
9 Dokdy budeš ležet, lenochu? Kdy se probereš ze spánku?
9 Ó preguiçoso, até quando vai ficar deitado? Quando se levantará do seu sono?
10 Trochu spánku, trochu dřímoty, trochu složit ruce a poležet si --
10 Um pouco de sono, um breve cochilo, braços cruzados para descansar,
11 a tvá chudoba přijde jako tulák a tvá nouze jako ozbrojenec.
11 e a sua pobreza virá como um ladrão, a miséria atacará como um homem armado.
12 Ničemník a darebák je ten, kdo chodí s falešnými ústy,
12 Perverso e vil é o que anda com a iniquidade na boca,
13 mrká očima, dává znamení nohama, ukazuje svými prsty.
13 pisca os olhos, arrasta os pés e faz sinais com os dedos.
14 ⌈V jeho srdci je obojakost, v každé době kuje zlo, zasévá sváry.⌉
14 No seu coração há perversidade; está sempre planejando o mal e semeando discórdias.
15 Proto náhle přijde na něj pohroma, v okamžiku bude rozdrcen a nebude pro něj uzdravení.
15 Por isso a sua destruição virá repentinamente; de um momento para outro ficará irremediavelmente arruinado.
16 Šest věcí Hospodin nenávidí a sedmá je pro něj ohavností:
16 Seis coisas o Senhor Deus odeia, e uma sétima a sua alma detesta:
17 Povýšené oči, lživý jazyk, ruce, které prolévají nevinnou krev,
17 olhos cheios de orgulho, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 srdce, které kuje zlé plány, nohy, které ⌈rychle běží⌉ za zlem,
18 coração que faz planos perversos, pés que se apressam a fazer o mal,
19 falešného svědka, který šíří lži, a toho, jenž zasévá sváry mezi bratry.
19 testemunha falsa que profere mentiras e o que semeia discórdia entre irmãos.
20 Můj synu, střež příkaz svého otce, nezavrhuj poučení své matky.
20 Meu filho, guarde o mandamento de seu pai e não abandone a instrução de sua mãe.
21 Přivaž si je nastálo ke svému srdci, připoutej si je ke krku.
21 Tenha-os sempre amarrados ao seu coração, pendure-os no seu pescoço.
22 Když budeš chodit, povede tě; když budeš ležet, bude tě chránit a když se probudíš, ⌈zaujme tvou pozornost.⌉
22 Quando você andar, essa instrução o guiará; quando você se deitar, ela o guardará; quando acordar, falará com você.
23 Vždyť příkaz je lampou, poučení světlem, pokárání a naučení cestou života,
23 Porque o mandamento é lâmpada, e a instrução é luz; e as repreensões da disciplina são o caminho da vida.
24 aby tě ochránily před zlou ženou, před úlisným jazykem cizinky.
24 Eles o protegerão da mulher perversa e das lisonjas da mulher estranha.
25 Nebuď ve svém srdci žádostiv po její kráse, ať se tě nezmocní svými víčky,
25 Não cobice no coração a sua formosura, nem se deixe seduzir pelo seu olhar.
26 protože za prostitutku je jen bochník chleba, ale vdaná žena loví tvůj vzácný život.
26 O máximo que se paga por uma prostituta é um pedaço de pão, mas a adúltera anda à caça de uma vida preciosa.
27 Cožpak si může někdo shrnout oheň do klína, a nespálit si oděv?
27 Poderá alguém carregar fogo no colo, sem que as suas roupas se incendeiem?
28 Zdalipak může někdo chodit po řeřavém uhlí, a nespálit si nohy?
28 Ou andará alguém sobre brasas, sem que os seus pés se queimem?
29 Tak je tomu s tím, kdo vchází k ženě svého bližního; kdokoliv se jí dotkne, nezůstane bez trestu.
29 Assim será com o que se aproximar da mulher do seu próximo; não ficará sem castigo todo aquele que tocar nela.
30 Nepohrdají zlodějem, že kradl, aby se nasytil, když hladoví.
30 Não se despreza o ladrão quando, faminto, rouba para matar a fome.
31 Když však je dopaden, nahradí to sedmkrát, ⌈i kdyby měl dát⌉ ⌈všechen majetek svého domu.⌉
31 Pois este, ao ser apanhado, pagará sete vezes tanto; entregará todos os bens de sua casa.
32 Kdo cizoloží s ženou, tomu chybí rozum; ničí svou duši, kdo to dělá.
32 Quem comete adultério não tem juízo; só mesmo quem quer arruinar-se é que pratica tal coisa.
33 Pocítí rány a hanbu, jeho potupa nebude smazána,
33 Achará açoites e desonra, e a sua vergonha nunca passará.
34 protože žárlivost rozněcuje hněv muže, v den pomsty nebude mít soucit.
34 Porque o ciúme desperta o furor do marido; ele não terá compaixão no dia da vingança.
35 ⌈Nebere ohled⌉ na žádné odškodné, nepodvolí se, i kdybys rozmnožil dary.
35 Não se contentará com o resgate, nem aceitará presentes, ainda que sejam muitos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.