Provérbios 16

CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Člověk zvažuje v srdci, ale odpověď jazyka je od Hospodina.
1 É da natureza humana fazer planos, mas a resposta certa vem do S
2 Všechny cesty člověka jsou čisté v jeho očích, Hospodin však zkoumá motivy.
2 Ainda que as pessoas se considerem puras, o S
3 Uval své dílo na Hospodina a tvé plány obstojí.
3 Confie ao S enhor tudo que você faz, e seus planos serão bem-sucedidos.
4 Hospodin všechno udělal pro svůj účel, i ničemu pro zlý den.
4 O S enhor fez tudo com propósito, até mesmo o perverso para o dia da calamidade.
5 Pro Hospodina je ohavností každý povýšenec, zcela jistě nezůstane bez trestu.
5 Os orgulhosos são detestáveis para o S enhor ; certamente serão castigados.
6 Milosrdenstvím a věrností bude usmířena vina, od zla se člověk odvrací bázní před Hospodinem.
6 Amor e fidelidade fazem expiação pelo pecado; o temor do S
7 Když Hospodin najde zalíbení v cestách člověka, ⌈dává mu pokoj i od jeho nepřátel.⌉
7 Quando a vida de uma pessoa agrada o S enhor , até seus inimigos vivem em paz com ela.
8 Lepší je málo se spravedlností, nežli hojné výnosy s bezprávím.
8 É melhor ter pouco com justiça que ser rico com desonestidade.
9 Srdce člověku vymýšlí cestu, ale jeho kroky určuje Hospodin.
9 É da natureza humana fazer planos, mas é o S
10 Věštba je na rtech krále, jeho ústa se nezpronevěří při soudu.
10 As decisões do rei têm grande autoridade; ele nunca deve julgar de modo injusto.
11 Váhy i spravedlivé misky patří Hospodinu, každé závaží v měšci je jeho dílem.
11 O S enhor exige balanças e pesos exatos; ele determina os padrões da imparcialidade.
12 Pro krále je ohavností páchat ničemnost, protože trůn bude pevně stát skrze spravedlnost.
12 A maldade é detestável para o rei, pois seu governo é estabelecido sobre a justiça.
13 Králům jsou milé spravedlivé rty, milují toho, kdo mluví správné věci.
13 O rei se agrada de palavras que vêm de lábios justos e ama quem fala o que é certo.
14 Králův hněv je poslem smrti, ale moudrý člověk jej usmíří.
14 A ira do rei é como uma sentença de morte, mas o sábio procura acalmá-lo.
15 V jasu královy tváře je život, jeho obliba je jako oblak jarního deště.
15 Quando o rei sorri, há vida; seu favor refresca como chuva de primavera.
16 Získat moudrost je mnohem lepší nežli zlato, získat rozumnost je lepší vyvolit nežli stříbro.
16 É melhor adquirir sabedoria que ouro, e é melhor obter discernimento que prata.
17 Cesta přímých je odvrátit se od zla, kdo střeží svou cestu, chrání svou duši.
17 O caminho dos justos os afasta do mal; quem segue esse caminho está seguro.
18 Před zkázou je pýcha, před klopýtnutím bývá povýšenost ducha.
18 O orgulho precede a destruição; a arrogância precede a queda.
19 Je lepší být pokorný s chudými nežli dělit kořist s pyšnými.
19 É melhor viver humildemente com os pobres que repartir o despojo com os orgulhosos.
20 ⌈Kdo je rozumný v jednání,⌉ nalezne dobro, blahoslavený ten, kdo doufá v Hospodina.
20 Quem ouve a instrução prospera; quem confia no S
21 Kdo má moudré srdce, bude nazván rozumným, příjemná slova přidávají přesvědčivost.
21 O sábio é conhecido por seu discernimento; palavras agradáveis são convincentes.
22 Rozumnost je pramenem života pro ⌈ty, kdo ji mají,⌉ hloupost je trestem hlupáků.
22 A sensatez é fonte de vida para quem a possui, mas é desperdício disciplinar os insensatos.
23 Srdce moudrého člověka činí jeho ⌈řeč rozumnou,⌉ ⌈jeho slovům⌉ přidává přesvědčivost.
23 Da mente sábia vêm conselhos sábios; as palavras dos sábios são convincentes.
24 Laskavá slova jsou jako plástev medu, sladká pro duši a uzdravení kostem.
24 Palavras bondosas são como mel: doces para a alma e saudáveis para o corpo.
25 Některá cesta ⌈připadá člověku správná,⌉ avšak ⌈nakonec je cestou smrti.⌉
25 Há caminhos que a pessoa considera corretos, mas acabam levando à estrada da morte.
26 Dříč pro sebe dře, neboť ho popohání jeho ústa.
26 É bom que os trabalhadores tenham apetite; o estômago vazio os impulsiona.
27 Ničemný člověk připravuje zlo, ⌈na jeho rtech je⌉ jakoby spalující oheň.
27 A pessoa sem caráter cria problemas; suas palavras são fogo destruidor.
28 Obojaký člověk zasévá svár, pomlouvač rozlučuje přátele.
28 O perverso semeia discórdia; o difamador separa até os melhores amigos.
29 Násilník láká svého bližního a přivede ho na nedobrou cestu.
29 A pessoa violenta engana os companheiros e os leva para o mau caminho.
30 Kdo mhouří své oči, dělá to, aby vymýšlel obojakost, kdo svírá své rty, dokonal zlo.
30 Com olhos semicerrados as pessoas tramam o mal; com sorriso malicioso o põem em prática.
31 Šediny jsou krásnou korunou, na cestě spravedlnosti ji naleznou.
31 Os cabelos brancos são coroa de glória, para quem andou nos caminhos da justiça.
32 ⌈Ten, kdo je pomalý k hněvu, je lepší než hrdina,⌉ a kdo ⌈ovládá svůj hněv,⌉ je lepší než ten, kdo dobyl město.
32 É melhor ser paciente que poderoso; é melhor ter autocontrole que conquistar uma cidade.
33 Los se vrhá do klína, ale každé rozhodnutí je od Hospodina.
33 As pessoas podem lançar as sortes, mas quem determina o resultado é o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.