Provérbios 10

CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Šalomounova přísloví. Moudrý syn dělá radost otci, ale hloupý syn je žalem pro svou matku.
1 O filho sábio é a alegria do seu pai, mas o filho sem juízo é a tristeza da sua mãe.
2 Ničemně získané poklady neprospějí, ale spravedlnost vysvobodí od smrti.
2 Aquilo que se consegue com desonestidade não serve de nada, mas a honestidade livra da morte.
3 Hospodin nenechá hladovět spravedlivého, ale maří choutky ničemů.
3 O Senhor Deus não deixa que os bons passem fome, mas impede os maus de conseguirem o que tanto querem.
4 Nedbalá ruka způsobuje chudobu, avšak ruka pilných získává bohatství.
4 O preguiçoso fica pobre, mas quem se esforça no trabalho enriquece.
5 Rozumný syn v létě sklízí, ale syn, který zaspí žeň, jedná hanebně.
5 Quem tem juízo colhe no tempo certo, mas quem dorme na época da colheita passa vergonha.
6 Požehnání je na hlavě spravedlivého, avšak ústa ničemů přikrývají násilí.
6 Os bons são abençoados. As palavras dos maus escondem a sua violência.
7 Památka spravedlivého je požehnaná, ale jméno ničemů zpráchniví.
7 Os bons serão lembrados como uma bênção, porém os maus logo serão esquecidos.
8 Kdo má moudré srdce, přijme příkazy, avšak ⌈žvanivý hlupák⌉ bude sražen.
8 Quem tem juízo aceita os bons conselhos; quem não tem cuidado com o que diz acaba na desgraça.
9 Kdo žije bezúhonně, bude žít v bezpečí, kdo však převrací své cesty, bude odhalen.
9 A pessoa honesta anda em paz e segurança, mas a desonesta será desmascarada.
10 Kdo mrká okem, působí bolest, avšak žvanivý hlupák bude sražen.
10 Quem esconde a verdade causa problemas, mas quem critica com franqueza trabalha pela paz.
11 Ústa spravedlivého jsou pramenem života, ale ústa ničemů přikrývají násilí.
11 As palavras dos bons são uma fonte de vida, mas as palavras dos maus escondem a sua violência.
12 Nenávist podněcuje sváry, ale láska přikrývá všechna přestoupení.
12 O ódio provoca brigas, mas o amor perdoa todas as ofensas.
13 Na rtech rozumného se nalézá moudrost, ale hůl je na záda toho, komu chybí rozum.
13 A pessoa sábia diz palavras de sabedoria, mas aquela que não tem juízo precisa ser castigada.
14 Moudří si ukládají poznání, ale hlupákova ústa jsou blížící se zkázou.
14 Os sábios guardam todo o conhecimento que podem, mas o tolo, quando fala, logo traz desgraça.
15 Majetek bohatého je jeho pevným městem, zkázou chudých je jejich chudoba.
15 A riqueza protege os ricos, e a pobreza destrói os pobres.
16 Výdělek spravedlivého je k životu, výnos ničemy ke hříchu.
16 O trabalho dos bons produz vida, mas o resultado do pecado é somente mais pecado.
17 Kdo zachovává naučení, je na stezce k životu, kdo však opouští pokárání, vede do bludu.
17 Aquele que aceita ser repreendido anda no caminho da vida, mas quem não aceita cai no erro.
18 Kdo zakrývá nenávist, má lživé rty, a kdo vynáší pomluvy, je hlupák.
18 Com as suas palavras, o mentiroso esconde o seu ódio; quem espalha mexericos não tem juízo.
19 Při množství slov se člověk nevyhne přestoupení, kdo však ovládá své rty, je rozumný.
19 Quanto mais você fala, mais perto está de pecar; se você é sábio, controle a sua língua.
20 Jazyk spravedlivého je jako pročištěné stříbro, srdce ničemů má malou cenu.
20 As palavras dos bons são como a prata pura; as ideias dos maus não têm valor.
21 Rty spravedlivého budou pást mnohé, ale hlupáci zemřou na nedostatek rozumu.
21 As palavras dos bons fazem bem a muita gente, mas a falta de juízo leva à morte.
22 Hospodinovo požehnání obohacuje a ⌈námaha k němu nic nepřidá.⌉
22 A bênção do Senhor Deus traz prosperidade, e nenhum esforço pode substituí-la.
23 Pro hlupáka je povyražením provádět zlé úmysly, pro rozumného muže je jím však moudrost.
23 Para o malvado, fazer o mal é divertimento, mas a pessoa sensata encontra prazer na sabedoria.
24 Čeho se ničema hrozí, to na něj přijde, ale touha spravedlivých bude naplněna.
24 Quando o mau tem medo de alguma coisa, é isso mesmo o que lhe acontece, mas a pessoa direita consegue o que deseja.
25 Když se přežene vichřice, ničema již není, spravedlivý však má věčný základ.
25 Vem a tempestade e acaba com os maus, porém os honestos continuam sempre firmes.
26 Čím je ocet pro zuby a kouř pro oči, tím lenoch pro ty, kteří ho posílají.
26 Nunca mande um preguiçoso fazer alguma coisa; ele será tão irritante como vinagre nos dentes ou fumaça nos olhos.
27 Bázeň před Hospodinem přidá mnohá léta, ale roky ničemů budou zkráceny.
27 Quem teme o Senhor tem vida longa, porém os maus morrem antes do tempo.
28 Očekávání spravedlivých je radost, avšak naděje ničemů zahyne.
28 A esperança dos bons traz alegria, mas os planos dos maus dão em nada.
29 ⌈Hospodinova cesta⌉ je pevností pro bezúhonného, ale zkázou pro zločince.
29 O Senhor protege os bons, mas causa a desgraça dos que fazem o mal.
30 Spravedlivý se nikdy nepohne, ničema však zemi neosídlí.
30 As pessoas direitas estarão sempre em segurança, porém os maus não terão onde morar.
31 Ústa spravedlivého plodí moudrost, ale obojaký jazyk bude vyťat.
31 As pessoas honestas dizem coisas sábias; quem diz coisas perversas recebe um terrível castigo.
32 Rty spravedlivého znají, ⌈co je milé,⌉ ústa ničemů však obojakost.
32 Os homens direitos sabem dizer coisas agradáveis, porém os maus estão sempre ofendendo os outros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.