Jó 36

CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 A Elíhú pokračoval. Řekl:
1 Eliú seguiu falando e disse:
2 Měj se mnou trochu strpení, ať ti sdělím, že výroky o Bohu ještě neskončily.
2 “Mais um pouco de paciência, e eu lhe mostrarei que tenho mais argumentos a favor de Deus.
3 Své poznání vezmu zdaleka, spravedlnost přiznám svému Učiniteli.
3 Trarei o meu conhecimento de longe e atribuirei a justiça ao meu Criador.
4 Neboť mé výroky opravdu nejsou klam, mluví s tebou člověk úplného poznání.
4 Porque, na verdade, as minhas palavras não são falsas; quem está diante de você é senhor do assunto.”
5 Hle, mocný je Bůh, ale člověkem nepohrdá, silou smýšlení je mocný.
5 “Eis que Deus é grande e não despreza ninguém; ele é grande na força da sua compreensão.
6 Ničemu při životě nezachová, avšak chudým dopřeje právo.
6 Não poupa a vida do ímpio, mas faz justiça aos aflitos.
7 Neodvrátí svůj zrak od spravedlivých, s králi je navždy přivede na trůn a budou povýšeni.
7 Deus não tira os seus olhos dos justos; pelo contrário, os assenta no trono com os reis, para sempre, e eles são exaltados.
8 Pokud však jsou spoutáni řetězy, polapeni do provazů soužení,
8 Se estão presos com correntes e amarrados com cordas de aflição,
9 vytýká jim jejich skutky a to, že se rozmáhají jejich přestoupení.
9 ele lhes faz ver as suas obras, as suas transgressões, e que se mostraram arrogantes.
10 Otvírá jim ucho pro ponaučení a říká, že se mají odvrátit od nepravosti.
10 Abre-lhes também os ouvidos para a instrução e ordena que se convertam da iniquidade.
11 Pokud uposlechnou a budou mu sloužit, dovrší v blahobytu své dny, v potěšení svá léta.
11 Se o ouvirem e o servirem, acabarão os seus dias em felicidade e os seus anos em delícias.
12 Pokud ale neuposlechnou, zajdou oštěpem a vydechnou naposled jako člověk bez poznání.
12 Porém, se não o ouvirem, serão passados pela espada e morrerão na sua cegueira.”
13 Lidé bezbožného srdce budou v srdci ukládat hněv, nebudou křičet o pomoc, když je spoutá.
13 “Os ímpios de coração alimentam a ira; e, quando são aprisionados por Deus, não clamam pedindo socorro.
14 Jejich duše zemře v mládí, mezi chrámovými smilníky skončí jejich život.
14 Perdem a vida na sua mocidade e morrem entre os prostitutos cultuais.
15 Zkroušeného vysvobodí skrze jeho soužení, bude jim otvírat ucho skrze útlak.
15 Deus livra o aflito por meio da sua aflição e pelo sofrimento lhe abre os ouvidos.”
16 Tak i tebe lákal ze chřtánu soužení do volného prostoru, v němž není stísněnost. Tučností naplnil pohodu u tvého stolu.
16 “Assim também a você Deus procura tirar da angústia e levar para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e para o conforto de uma mesa cheia de comida saborosa.
17 Avšak ty jsi naplnil podstatu právní pře ničemy. Právní pře a soud se tě budou držet.
17 Mas você se enche do juízo do perverso, e, por isso, o juízo e a justiça o alcançarão.
18 Jenom ať tě zloba nepodnítí k tleskání. Množství výkupného ať tě neodkloní stranou.
18 Tenha cuidado para que a ira não o leve a zombar, nem permita que a grande quantia do resgate o desvie.
19 Cožpak tvé volání o pomoc způsobí, že nezůstaneš v úzkých? Nebo ⌈vypětí všech sil?⌉
19 Será que ele levaria em conta as suas lamúrias e todos os seus grandes esforços, para que você se veja livre da sua angústia?
20 Nebaž po noci, ⌈která by vytrhla národy z jejich místa.⌉
20 Não suspire pela noite, em que povos serão tirados do seu lugar.
21 Měj se na pozoru, ať se neobrátíš k nepravosti, protože bys raději zvolil ji nežli soužení.
21 Cuidado! Não se incline para a iniquidade, você parece preferir a iniquidade à sua miséria.”
22 Hle, jak vyvýšený je Bůh ve své síle. Kdo je takový učitel jako on?
22 “Eis que Deus se mostra grande em seu poder! Quem é mestre como ele?
23 Kdo mu určil cestu? A kdo řekl: Provedl jsi zvrácenost?
23 Quem lhe prescreveu o seu caminho ou quem pode lhe dizer: ‘Cometeste uma injustiça’?
24 Pamatuj, že máš vyvyšovat jeho dílo, o němž lidé zpívají.
24 Lembre-se de exaltar as obras de Deus, que as pessoas celebram.
25 Na ně patřili všichni lidé, smrtelný člověk na něj zdaleka pohledí.
25 Toda a humanidade olha para elas; as pessoas as contemplam de longe.
26 Hle, veliký je Bůh, nepochopíme jej, počet jeho let je nevyzpytatelný.
26 Eis que Deus é grande, e não o podemos compreender; o número dos seus anos não se pode calcular.”
27 Neboť vyzvedne kapky vody a ony kanou v podobě deště, jako jeho mlha,
27 “Ele atrai para si as gotas de água que de seu vapor destilam em chuva,
28 oblaka je řinou, kanou na mnoho lidí.
28 a qual as nuvens derramam e gotejam sobre a terra em grande abundância.
29 Ano, mohl by někdo porozumět rozprostření oblaku, hřmění z jeho stánku?
29 Pode alguém entender como ele estende as nuvens e como os trovões ecoam em sua tenda?
30 Hle, rozprostřel nad sebou své světlo, přikryl základy moře.
30 Eis que ele espalha sobre elas o seu relâmpago e encobre as profundezas do mar.
31 Vždyť jimi soudí národy, jídla dává do sytosti.
31 Pois por estas coisas ele julga os povos e lhes dá alimento em abundância.
32 Světlo blesku ukryl v dlaních, přikázal mu zasáhnout cíl.
32 Enche as mãos de relâmpagos e os arremessa contra o adversário.
33 Jeho hřmot o něm vypovídá, i dobytek o tom, že přichází.
33 O fragor da tempestade dá notícias a respeito dele, dele que é zeloso na sua ira contra a injustiça.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.