Jó 36

CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 A Elíhú pokračoval. Řekl:
1 Prosseguiu Eliú e disse:
2 Měj se mnou trochu strpení, ať ti sdělím, že výroky o Bohu ještě neskončily.
2 Mais um pouco de paciência, e te mostrarei que ainda tenho argumentos a favor de Deus.
3 Své poznání vezmu zdaleka, spravedlnost přiznám svému Učiniteli.
3 De longe trarei o meu conhecimento e ao meu Criador atribuirei a justiça.
4 Neboť mé výroky opravdu nejsou klam, mluví s tebou člověk úplného poznání.
4 Porque, na verdade, as minhas palavras não são falsas; contigo está quem é senhor do assunto.
5 Hle, mocný je Bůh, ale člověkem nepohrdá, silou smýšlení je mocný.
5 Eis que Deus é mui grande; contudo a ninguém despreza; é grande na força da sua compreensão.
6 Ničemu při životě nezachová, avšak chudým dopřeje právo.
6 Não poupa a vida ao perverso, mas faz justiça aos aflitos.
7 Neodvrátí svůj zrak od spravedlivých, s králi je navždy přivede na trůn a budou povýšeni.
7 Dos justos não tira os olhos; antes, com os reis, no trono os assenta para sempre, e são exaltados.
8 Pokud však jsou spoutáni řetězy, polapeni do provazů soužení,
8 Se estão presos em grilhões e amarrados com cordas de aflição,
9 vytýká jim jejich skutky a to, že se rozmáhají jejich přestoupení.
9 ele lhes faz ver as suas obras, as suas transgressões, e que se houveram com soberba.
10 Otvírá jim ucho pro ponaučení a říká, že se mají odvrátit od nepravosti.
10 Abre-lhes também os ouvidos para a instrução e manda-lhes que se convertam da iniquidade.
11 Pokud uposlechnou a budou mu sloužit, dovrší v blahobytu své dny, v potěšení svá léta.
11 Se o ouvirem e o servirem, acabarão seus dias em felicidade e os seus anos em delícias.
12 Pokud ale neuposlechnou, zajdou oštěpem a vydechnou naposled jako člověk bez poznání.
12 Porém, se não o ouvirem, serão traspassados pela lança e morrerão na sua cegueira.
13 Lidé bezbožného srdce budou v srdci ukládat hněv, nebudou křičet o pomoc, když je spoutá.
13 Os ímpios de coração amontoam para si a ira; e, agrilhoados por Deus, não clamam por socorro.
14 Jejich duše zemře v mládí, mezi chrámovými smilníky skončí jejich život.
14 Perdem a vida na sua mocidade e morrem entre os prostitutos cultuais.
15 Zkroušeného vysvobodí skrze jeho soužení, bude jim otvírat ucho skrze útlak.
15 Ao aflito livra por meio da sua aflição e pela opressão lhe abre os ouvidos.
16 Tak i tebe lákal ze chřtánu soužení do volného prostoru, v němž není stísněnost. Tučností naplnil pohodu u tvého stolu.
16 Assim também procura tirar-te das fauces da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e as iguarias da tua mesa seriam cheias de gordura;
17 Avšak ty jsi naplnil podstatu právní pře ničemy. Právní pře a soud se tě budou držet.
17 mas tu te enches do juízo do perverso, e, por isso, o juízo e a justiça te alcançarão.
18 Jenom ať tě zloba nepodnítí k tleskání. Množství výkupného ať tě neodkloní stranou.
18 Guarda-te, pois, de que a ira não te induza a escarnecer, nem te desvie a grande quantia do resgate.
19 Cožpak tvé volání o pomoc způsobí, že nezůstaneš v úzkých? Nebo ⌈vypětí všech sil?⌉
19 Estimaria ele as tuas lamúrias e todos os teus grandes esforços, para que te vejas livre da tua angústia?
20 Nebaž po noci, ⌈která by vytrhla národy z jejich místa.⌉
20 Não suspires pela noite, em que povos serão tomados do seu lugar.
21 Měj se na pozoru, ať se neobrátíš k nepravosti, protože bys raději zvolil ji nežli soužení.
21 Guarda-te, não te inclines para a iniquidade; pois isso preferes à tua miséria.
22 Hle, jak vyvýšený je Bůh ve své síle. Kdo je takový učitel jako on?
22 Eis que Deus se mostra grande em seu poder! Quem é mestre como ele?
23 Kdo mu určil cestu? A kdo řekl: Provedl jsi zvrácenost?
23 Quem lhe prescreveu o seu caminho ou quem lhe pode dizer: Praticaste a injustiça?
24 Pamatuj, že máš vyvyšovat jeho dílo, o němž lidé zpívají.
24 Lembra-te de lhe magnificares as obras que os homens celebram.
25 Na ně patřili všichni lidé, smrtelný člověk na něj zdaleka pohledí.
25 Todos os homens as contemplam; de longe as admira o homem.
26 Hle, veliký je Bůh, nepochopíme jej, počet jeho let je nevyzpytatelný.
26 Eis que Deus é grande, e não o podemos compreender; o número dos seus anos não se pode calcular.
27 Neboť vyzvedne kapky vody a ony kanou v podobě deště, jako jeho mlha,
27 Porque atrai para si as gotas de água que de seu vapor destilam em chuva,
28 oblaka je řinou, kanou na mnoho lidí.
28 a qual as nuvens derramam e gotejam sobre o homem abundantemente.
29 Ano, mohl by někdo porozumět rozprostření oblaku, hřmění z jeho stánku?
29 Acaso, pode alguém entender o estender-se das nuvens e os trovões do seu pavilhão?
30 Hle, rozprostřel nad sebou své světlo, přikryl základy moře.
30 Eis que estende sobre elas o seu relâmpago e encobre as profundezas do mar.
31 Vždyť jimi soudí národy, jídla dává do sytosti.
31 Pois por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
32 Světlo blesku ukryl v dlaních, přikázal mu zasáhnout cíl.
32 Enche as mãos de relâmpagos e os dardeja contra o adversário.
33 Jeho hřmot o něm vypovídá, i dobytek o tom, že přichází.
33 O fragor da tempestade dá notícias a respeito dele, dele que é zeloso na sua ira contra a injustiça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.