Jó 36
CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs ARIB
1 A Elíhú pokračoval. Řekl:
1 Prosseguiu ainda Eliú e disse:
2 Měj se mnou trochu strpení, ať ti sdělím, že výroky o Bohu ještě neskončily.
2 Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que ainda há razões a favor de Deus.
3 Své poznání vezmu zdaleka, spravedlnost přiznám svému Učiniteli.
3 De longe trarei o meu conhecimento, e ao meu criador atribuirei a justiça.
4 Neboť mé výroky opravdu nejsou klam, mluví s tebou člověk úplného poznání.
4 Pois, na verdade, as minhas palavras não serão falsas; contigo está um que tem perfeito conhecimento.
5 Hle, mocný je Bůh, ale člověkem nepohrdá, silou smýšlení je mocný.
5 Eis que Deus é mui poderoso, contudo a ninguém despreza; grande é no poder de entendimento.
6 Ničemu při životě nezachová, avšak chudým dopřeje právo.
6 Ele não preserva a vida do ímpio, mas faz justiça aos aflitos.
7 Neodvrátí svůj zrak od spravedlivých, s králi je navždy přivede na trůn a budou povýšeni.
7 Do justo não aparta os seus olhos; antes com os reis no trono os faz sentar para sempre, e assim são exaltados.
8 Pokud však jsou spoutáni řetězy, polapeni do provazů soužení,
8 E se estão presos em grilhões, e amarrados com cordas de aflição,
9 vytýká jim jejich skutky a to, že se rozmáhají jejich přestoupení.
9 então lhes faz saber a obra deles, e as suas transgressões, porquanto se têm portado com soberba.
10 Otvírá jim ucho pro ponaučení a říká, že se mají odvrátit od nepravosti.
10 E abre-lhes o ouvido para a instrução, e ordena que se convertam da iniqüidade.
11 Pokud uposlechnou a budou mu sloužit, dovrší v blahobytu své dny, v potěšení svá léta.
11 Se o ouvirem, e o servirem, acabarão seus dias em prosperidade, e os seus anos em delícias.
12 Pokud ale neuposlechnou, zajdou oštěpem a vydechnou naposled jako člověk bez poznání.
12 Mas se não o ouvirem, à espada serão passados, e expirarão sem conhecimento.
13 Lidé bezbožného srdce budou v srdci ukládat hněv, nebudou křičet o pomoc, když je spoutá.
13 Assim os ímpios de coração amontoam, a sua ira; e quando Deus os põe em grilhões, não clamam por socorro.
14 Jejich duše zemře v mládí, mezi chrámovými smilníky skončí jejich život.
14 Eles morrem na mocidade, e a sua vida perece entre as prostitutas.
15 Zkroušeného vysvobodí skrze jeho soužení, bude jim otvírat ucho skrze útlak.
15 Ao aflito livra por meio da sua aflição, e por meio da opressão lhe abre os ouvidos.
16 Tak i tebe lákal ze chřtánu soužení do volného prostoru, v němž není stísněnost. Tučností naplnil pohodu u tvého stolu.
16 Assim também quer induzir-te da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto; e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
17 Avšak ty jsi naplnil podstatu právní pře ničemy. Právní pře a soud se tě budou držet.
17 Mas tu estás cheio do juízo do ímpio; o juízo e a justiça tomam conta de ti.
18 Jenom ať tě zloba nepodnítí k tleskání. Množství výkupného ať tě neodkloní stranou.
18 Cuida, pois, para que a ira não te induza a escarnecer, nem te desvie a grandeza do resgate.
19 Cožpak tvé volání o pomoc způsobí, že nezůstaneš v úzkých? Nebo ⌈vypětí všech sil?⌉
19 Prevalecerá o teu clamor, ou todas as forças da tua fortaleza, para que não estejas em aperto?
20 Nebaž po noci, ⌈která by vytrhla národy z jejich místa.⌉
20 Não suspires pela noite, em que os povos sejam tomados do seu lugar.
21 Měj se na pozoru, ať se neobrátíš k nepravosti, protože bys raději zvolil ji nežli soužení.
21 Guarda-te, e não declines para a iniqüidade; porquanto isso escolheste antes que a aflição.
22 Hle, jak vyvýšený je Bůh ve své síle. Kdo je takový učitel jako on?
22 Eis que Deus é excelso em seu poder; quem é ensinador como ele?
23 Kdo mu určil cestu? A kdo řekl: Provedl jsi zvrácenost?
23 Quem lhe prescreveu o seu caminho? Ou quem poderá dizer: Tu praticaste a injustiça?
24 Pamatuj, že máš vyvyšovat jeho dílo, o němž lidé zpívají.
24 Lembra-te de engrandecer a sua obra, de que têm cantado os homens.
25 Na ně patřili všichni lidé, smrtelný člověk na něj zdaleka pohledí.
25 Todos os homens a vêem; de longe a contempla o homem.
26 Hle, veliký je Bůh, nepochopíme jej, počet jeho let je nevyzpytatelný.
26 Eis que Deus é grande, e nós não o conhecemos, e o número dos seus anos não se pode esquadrinhar.
27 Neboť vyzvedne kapky vody a ony kanou v podobě deště, jako jeho mlha,
27 Pois atrai a si as gotas de água, e do seu vapor as destila em chuva,
28 oblaka je řinou, kanou na mnoho lidí.
28 que as nuvens derramam e gotejam abundantemente sobre o homem.
29 Ano, mohl by někdo porozumět rozprostření oblaku, hřmění z jeho stánku?
29 Poderá alguém entender as dilatações das nuvens, e os trovões do seu pavilhão?
30 Hle, rozprostřel nad sebou své světlo, přikryl základy moře.
30 Eis que ao redor de si estende a sua luz, e cobre o fundo do mar.
31 Vždyť jimi soudí národy, jídla dává do sytosti.
31 Pois por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
32 Světlo blesku ukryl v dlaních, přikázal mu zasáhnout cíl.
32 Cobre as mãos com o relâmpago, e dá-lhe ordem para que fira o alvo.
33 Jeho hřmot o něm vypovídá, i dobytek o tom, že přichází.
33 O fragor da tempestade dá notícia dele; até o gado pressente a sua aproximação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.