Jó 23

CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Nato Jób odpověděl. Řekl:
1 Então Jó respondeu:
2 I dnes je mé stěžování vzpurné; jeho ruka na mě těžce dolehla kvůli mému vzdychání.
2 “Ainda hoje a minha queixa é de um revoltado, apesar de a minha mão reprimir o meu gemido.
3 Kéž se stane, že bych věděl, jak ho naleznu; jak se dostanu k jeho sídlu.
3 Quem dera eu soubesse onde encontrá-lo! Então me chegaria ao seu tribunal.
4 Předložil bych před něj svůj spor, stížnostmi bych naplnil svá ústa.
4 Exporia diante dele a minha causa, encheria a minha boca de argumentos.
5 Dozvěděl bych se výroky, kterými mně odpoví, a porozuměl bych tomu, co mi řekne.
5 Saberia com que palavras ele me responderia e entenderia o que ele fosse me dizer.
6 Cožpak se mnou povede při s plnou silou? Nikoli, on si mě jistě všimne.
6 Será que ele discutiria comigo, segundo a grandeza do seu poder? Não! Ele me atenderia.
7 Tam by se s ním přímý domlouval a já bych navždy unikl svému soudci.
7 Ali, o homem reto apresentaria a sua causa diante dele, e eu me livraria para sempre do meu juiz.”
8 Půjdu–li na východ, on tam není, pakliže nazpět, nepochopím ho;
8 “Se me adianto, Deus não está ali; se volto para trás, não o percebo.
9 když koná něco nalevo, nezahlédnu ho, jestliže se skryje napravo, rovněž ho neuvidím.
9 Se ele age à minha esquerda, não o vejo; se ele se esconde à minha direita, não o enxergo.
10 Vždyť on zná mou cestu, kdyby mě vyzkoušel, vyjdu jako zlato.
10 Mas ele sabe o meu caminho; se ele me provasse, eu sairia como o ouro.
11 Má noha se přidržela jeho kroku, zachoval jsem jeho cestu a nechtěl se odvrátit.
11 Os meus pés seguiram as suas pisadas; guardei o seu caminho e não me desviei dele.
12 Příkaz jeho rtů? Od toho neustoupím! Řeči jeho úst jsem uchovával více než vlastní ustanovení.
12 Do mandamento dos seus lábios nunca me afastei; escondi no meu íntimo as palavras da sua boca.”
13 On pak zůstává stejný a kdo ho od toho odvrátí? Po čem jeho duše zatoužila, to vykonal.
13 “Mas, se Deus resolveu alguma coisa, quem o pode convencer a mudar de ideia? O que ele quer, isso fará.
14 Vždyť vykoná, co mi určil; při něm se najde mnoho tomu podobného.
14 Pois ele cumprirá o que está ordenado a meu respeito e muitas coisas como estas ainda tem planejado.
15 Proto jsem z něj vyděšený, pozoruji se a třesu se před ním.
15 Por isso, fico apavorado na sua presença; e, quando penso nisso, tenho medo dele.
16 Tak Bůh naplnil mé srdce zoufalstvím, Všemohoucí mě vyděsil.
16 Deus é quem fez o meu coração esmorecer; o Todo-Poderoso me encheu de pavor.
17 Avšak nebyl jsem umlčen temnotou, setmění se přede mnou ukrylo.
17 Porque não estou desfalecido por causa das trevas, nem porque a escuridão cobre o meu rosto.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.