Jó 23
CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs ARC
1 Nato Jób odpověděl. Řekl:
1 Respondeu, porém, Jó e disse:
2 I dnes je mé stěžování vzpurné; jeho ruka na mě těžce dolehla kvůli mému vzdychání.
2 Ainda hoje a minha queixa está em amargura; a violência da minha praga mais se agrava do que o meu gemido.
3 Kéž se stane, že bych věděl, jak ho naleznu; jak se dostanu k jeho sídlu.
3 Ah! Se eu soubesse que o poderia achar! Então me chegaria ao seu tribunal.
4 Předložil bych před něj svůj spor, stížnostmi bych naplnil svá ústa.
4 Com boa ordem exporia ante ele a minha causa e a minha boca encheria de argumentos.
5 Dozvěděl bych se výroky, kterými mně odpoví, a porozuměl bych tomu, co mi řekne.
5 Saberia as palavras com que ele me responderia e entenderia o que me dissesse.
6 Cožpak se mnou povede při s plnou silou? Nikoli, on si mě jistě všimne.
6 Porventura, segundo a grandeza de seu poder contenderia comigo? Não; antes, cuidaria de mim.
7 Tam by se s ním přímý domlouval a já bych navždy unikl svému soudci.
7 Ali, o reto pleitearia com ele, e eu me livraria para sempre do meu juiz.
8 Půjdu–li na východ, on tam není, pakliže nazpět, nepochopím ho;
8 Eis que, se me adianto, ali não está; se torno para trás, não o percebo.
9 když koná něco nalevo, nezahlédnu ho, jestliže se skryje napravo, rovněž ho neuvidím.
9 Se opera à mão esquerda, não o vejo; encobre-se à mão direita, e não o diviso.
10 Vždyť on zná mou cestu, kdyby mě vyzkoušel, vyjdu jako zlato.
10 Mas ele sabe o meu caminho; prove-me, e sairei como o ouro.
11 Má noha se přidržela jeho kroku, zachoval jsem jeho cestu a nechtěl se odvrátit.
11 Nas suas pisadas os meus pés se afirmaram; guardei o seu caminho e não me desviei dele.
12 Příkaz jeho rtů? Od toho neustoupím! Řeči jeho úst jsem uchovával více než vlastní ustanovení.
12 Do preceito de seus lábios nunca me apartei e as palavras da sua boca prezei mais do que o meu alimento.
13 On pak zůstává stejný a kdo ho od toho odvrátí? Po čem jeho duše zatoužila, to vykonal.
13 Mas, se ele está contra alguém, quem, então, o desviará? O que a sua alma quiser, isso fará.
14 Vždyť vykoná, co mi určil; při něm se najde mnoho tomu podobného.
14 Porque cumprirá o que está ordenado a meu respeito e muitas coisas como estas ainda tem consigo.
15 Proto jsem z něj vyděšený, pozoruji se a třesu se před ním.
15 Por isso, me perturbo perante ele; e quando isto considero, temo-me dele.
16 Tak Bůh naplnil mé srdce zoufalstvím, Všemohoucí mě vyděsil.
16 Porque Deus macerou o meu coração, e o Todo-Poderoso me perturbou.
17 Avšak nebyl jsem umlčen temnotou, setmění se přede mnou ukrylo.
17 Porquanto não fui desarraigado antes das trevas, nem encobriu a escuridão o meu rosto.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.