Jó 18

CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Tu odpověděl Bildad Šúchský. Řekl:
1 Então, respondeu Bildade, o suíta, e disse:
2 Za jak dlouho uděláte konec výrokům? Pochopte to a potom si promluvíme.
2 Até quando usareis artifícios em vez de palavras? Considerai bem, e, então, falaremos.
3 ⌈Proč jsme považováni za dobytek? Stali jsme se nečistými⌉ ve vašich očích?
3 Por que somos tratados como animais, e como imundos aos vossos olhos?
4 ⌈Ty, který ve svém hněvu sápeš⌉ vlastní duši, cožpak kvůli tobě má být země opuštěna? Pohne se snad skála ze svého místa?
4 Ó tu, que despedaças a tua alma na tua ira, será a terra deixada por tua causa? Remover-se-ão as rochas do seu lugar?
5 Ano, světlo ničemů zhasne a plamínek jeho ohně nezazáří.
5 Na verdade, a luz dos ímpios se apagará, e a faísca do seu lar não resplandecerá.
6 Světlo v jeho stanu ztemnělo, jeho lampa nad ním zhasne.
6 A luz se escurecerá nas suas tendas, e sua lâmpada sobre ele se apagará.
7 Jeho rázné kroky budou stísněné, vlastní plán jej přivede k pádu.
7 Os seus passos firmes se estreitarão, e o seu próprio conselho o derribará.
8 Neboť se svýma nohama zapletl do sítě, bude se procházet po mříži.
8 Porque por seus próprios pés é lançado na rede e andará nos fios enredados.
9 Past ho uchopí za patu, zmocní se jej smyčka.
9 O laço o apanhará pelo calcanhar, e prevalecerá contra ele o salteador.
10 Provaz na něho je skryt v zemi, past na něho na pěšině.
10 Está escondida debaixo da terra uma corda; e uma armadilha, na vereda.
11 Ze všech stran ho poděsily hrozby, ⌈hnaly se v jeho šlépějích.⌉
11 Os assombros o espantarão em redor e o farão correr de uma parte para a outra, por onde quer que apresse os passos.
12 Ať je jeho síla vyčerpaná a pohroma připravená pro jeho pád.
12 O seu poder será faminto, e a destruição está pronta ao seu lado.
13 ⌈Pohltí údy jeho těla,⌉ jeho údy pohltí prvorozený smrti.
13 Ela devorará os membros do seu corpo; sim, o primogênito da morte devorará os seus membros.
14 ⌈Bude odtržen od svého stanu, své naděje;⌉ to ho přinutí vykročit za králem hrůz.
14 Será arrancado da sua tenda, onde estava confiado, e será levado ao rei dos terrores.
15 V jeho stanu se usídlí, ⌈co mu nepatří;⌉ po jeho příbytku bude roztroušena síra.
15 Morará na sua tenda aquele que nada lhe era; espalhar-se-á enxofre sobre a sua habitação.
16 Zdola uschnou jeho kořeny a shora zvadnou jeho ratolesti.
16 Por baixo, se secarão as suas raízes, e, por cima, serão cortados os seus ramos.
17 Jeho památka vymizela ze země, na ulici nemá jméno.
17 A sua memória perecerá na terra, e pelas praças não terá nome.
18 ⌈Vypudí ho ze světla do tmy,⌉ ze světa ho zapudí.
18 Da luz o lançarão nas trevas e afugentá-lo-ão do mundo.
19 Mezi svým lidem nemá ⌈nástupce ani následníka,⌉ není nikoho, kdo by přežil na místech jeho dočasného pobytu.
19 Não terá filho nem neto entre o seu povo, e resto nenhum dele ficará nas suas moradas.
20 Nad jeho dnem byli zděšeni západní sousedé a východní ⌈byli zachváceni hrůzou.⌉
20 Do seu dia se espantarão os vindouros, e os antigos serão sobressaltados de horror.
21 Jistě, tak je tomu s příbytky bídáka, toto je místo člověka, který nezná Boha.
21 Tais são, na verdade, as moradas do perverso, e este é o lugar do que não conhece a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.