Provérbios 18
ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs VC
1 與眾寡合的,只求私意;對任何指教,都表忿恨。
1 Quem se isola procura sua própria vontade e se irrita contra tudo o que é razoável.
2 愚昧的人不喜愛受教,只愛顯露自己的心意。
2 O insensato não tem propensão para a inteligência, mas para a expansão dos próprios sentimentos.
3 邪惡一來,輕視隨到;侮辱也隨無恥而至。
3 O desprezo ombreia com a iniqüidade; o opróbrio com a vergonha.
4 哲人口中的言語有如深水,又如洶湧的溪流,生命的泉源。
4 As palavras da boca de um homem são águas profundas; a fonte da sabedoria é uma torrente transbordante.
5 在判案時,徇惡人之私,加害於義人,實屬不公。
5 Não fica bem favorecer um perverso para prejudicar o direito do justo.
6 愚人的唇舌,常引起爭端;愚人的口舌,常自招責打。
6 Os lábios do insensato promovem contendas: sua boca atrai açoites.
7 愚人的舌,使自己喪亡;他的嘴唇,是害己的陷阱。
7 A boca do tolo é a sua ruína; seus lábios são uma armadilha para a sua própria vida.
8 進讒者的話,如可口美味,能深深透入肺腑的深處。
8 As palavras do delator são como gulodices: penetram até as entranhas.
9 懶於操勞的人,是敗子的弟兄。
9 O frouxo no trabalho é um irmão do dissipador.
10 上主的名號,是堅固保壘;義人投入內,必得享安全。
10 O nome do Senhor é uma torre: para lá corre o justo a fim de procurar segurança.
11 富人的財產,是他的堅城;在他意想中,像座高牆垣。
11 A fortuna do rico é sua cidade forte; em seu pensar, ela é como uma muralha elevada.
12 心傲是滅亡的前導,心謙是光榮的前驅。
12 Antes da ruína, o coração do homem se eleva, mas a humildade precede a glória.
13 未聽而先答,實愚昧可恥。
13 Quem responde antes de ouvir, passa por tolo e se cobre de confusão.
14 剛毅的精神,能忍受病苦;精神萎靡,有誰能支持﹖
14 O espírito do homem suporta a doença, mas quem erguerá um espírito abatido?
15 明智人的心,必獲得學問;智慧人的耳,必探求知識。
15 O coração inteligente adquire o saber; o ouvido dos sábios procura a ciência.
16 禮物能給人大開門路,引人晉謁權貴。
16 O presente de um homem lhe abre tudo, e lhe dá acesso junto aos grandes.
17 先訴理者似有理,對手來時再審斷。
17 Quem advoga sua causa, por primeiro, parece ter razão; sobrevém a parte adversa, que examina a fundo.
18 抽籤可以使爭端平息,也能調解權貴的糾紛。
18 A sorte apazigua as contendas e decide entre os poderosos.
19 兄弟若不和,比堅城還難攻克;他們的爭辯,有如碉堡的門閂。
19 Um irmão ofendido é pior que uma cidade forte; as questões entre irmãos são como os ferrolhos de uma cidadela.
20 人必以口中果實充滿肚腹,必飽嘗自己唇舌的出產。
20 É do fruto de sua boca que um homem se nutre; com o produto de seus lábios ele se farta.
21 死亡和生命,全在乎唇舌;放縱唇舌的,必自食其果。
21 Morte e vida estão à mercê da língua: os que a amam comerão dos seus frutos.
22 誰覓得了賢妻,便覓得了幸福,得了上主恩眷。
22 Aquele que acha uma mulher, acha a felicidade: é um dom recebido do Senhor.
23 貧窮的人哀懇乞憐;富貴的人厲聲以對。
23 O pobre fala suplicando; a resposta do rico é ríspida.
24 交朋友過多,必會有損害;但有些朋友,遠勝親兄弟。
24 O homem cercado de muitos amigos tem neles sua desgraça, mas existe um amigo mais unido que um irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.