Provérbios 18

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 與眾寡合的,只求私意;對任何指教,都表忿恨。
1 Quem se isola procura sua própria vontade e se irrita contra tudo o que é razoável.
2 愚昧的人不喜愛受教,只愛顯露自己的心意。
2 O insensato não tem propensão para a inteligência, mas para a expansão dos próprios sentimentos.
3 邪惡一來,輕視隨到;侮辱也隨無恥而至。
3 O desprezo ombreia com a iniqüidade; o opróbrio com a vergonha.
4 哲人口中的言語有如深水,又如洶湧的溪流,生命的泉源。
4 As palavras da boca de um homem são águas profundas; a fonte da sabedoria é uma torrente transbordante.
5 在判案時,徇惡人之私,加害於義人,實屬不公。
5 Não fica bem favorecer um perverso para prejudicar o direito do justo.
6 愚人的唇舌,常引起爭端;愚人的口舌,常自招責打。
6 Os lábios do insensato promovem contendas: sua boca atrai açoites.
7 愚人的舌,使自己喪亡;他的嘴唇,是害己的陷阱。
7 A boca do tolo é a sua ruína; seus lábios são uma armadilha para a sua própria vida.
8 進讒者的話,如可口美味,能深深透入肺腑的深處。
8 As palavras do delator são como gulodices: penetram até as entranhas.
9 懶於操勞的人,是敗子的弟兄。
9 O frouxo no trabalho é um irmão do dissipador.
10 上主的名號,是堅固保壘;義人投入內,必得享安全。
10 O nome do Senhor é uma torre: para lá corre o justo a fim de procurar segurança.
11 富人的財產,是他的堅城;在他意想中,像座高牆垣。
11 A fortuna do rico é sua cidade forte; em seu pensar, ela é como uma muralha elevada.
12 心傲是滅亡的前導,心謙是光榮的前驅。
12 Antes da ruína, o coração do homem se eleva, mas a humildade precede a glória.
13 未聽而先答,實愚昧可恥。
13 Quem responde antes de ouvir, passa por tolo e se cobre de confusão.
14 剛毅的精神,能忍受病苦;精神萎靡,有誰能支持﹖
14 O espírito do homem suporta a doença, mas quem erguerá um espírito abatido?
15 明智人的心,必獲得學問;智慧人的耳,必探求知識。
15 O coração inteligente adquire o saber; o ouvido dos sábios procura a ciência.
16 禮物能給人大開門路,引人晉謁權貴。
16 O presente de um homem lhe abre tudo, e lhe dá acesso junto aos grandes.
17 先訴理者似有理,對手來時再審斷。
17 Quem advoga sua causa, por primeiro, parece ter razão; sobrevém a parte adversa, que examina a fundo.
18 抽籤可以使爭端平息,也能調解權貴的糾紛。
18 A sorte apazigua as contendas e decide entre os poderosos.
19 兄弟若不和,比堅城還難攻克;他們的爭辯,有如碉堡的門閂。
19 Um irmão ofendido é pior que uma cidade forte; as questões entre irmãos são como os ferrolhos de uma cidadela.
20 人必以口中果實充滿肚腹,必飽嘗自己唇舌的出產。
20 É do fruto de sua boca que um homem se nutre; com o produto de seus lábios ele se farta.
21 死亡和生命,全在乎唇舌;放縱唇舌的,必自食其果。
21 Morte e vida estão à mercê da língua: os que a amam comerão dos seus frutos.
22 誰覓得了賢妻,便覓得了幸福,得了上主恩眷。
22 Aquele que acha uma mulher, acha a felicidade: é um dom recebido do Senhor.
23 貧窮的人哀懇乞憐;富貴的人厲聲以對。
23 O pobre fala suplicando; a resposta do rico é ríspida.
24 交朋友過多,必會有損害;但有些朋友,遠勝親兄弟。
24 O homem cercado de muitos amigos tem neles sua desgraça, mas existe um amigo mais unido que um irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.