Provérbios 18
ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NAA
1 與眾寡合的,只求私意;對任何指教,都表忿恨。
1 O solitário busca o seu próprio interesse e se opõe à verdadeira sabedoria.
2 愚昧的人不喜愛受教,只愛顯露自己的心意。
2 O tolo não tem prazer no entendimento, mas apenas em externar o que pensa.
3 邪惡一來,輕視隨到;侮辱也隨無恥而至。
3 Com a maldade vem também o desprezo; com a desonra vem a vergonha.
4 哲人口中的言語有如深水,又如洶湧的溪流,生命的泉源。
4 As palavras de uma pessoa são águas profundas, e a fonte da sabedoria é um ribeiro que transborda.
5 在判案時,徇惡人之私,加害於義人,實屬不公。
5 Não é bom ser parcial com os ímpios, para torcer o direito contra os justos.
6 愚人的唇舌,常引起爭端;愚人的口舌,常自招責打。
6 Os lábios do tolo entram na discussão, e a sua boca clama por açoites.
7 愚人的舌,使自己喪亡;他的嘴唇,是害己的陷阱。
7 A boca do tolo é a sua própria destruição, e os seus lábios são uma armadilha para a sua alma.
8 進讒者的話,如可口美味,能深深透入肺腑的深處。
8 As palavras do difamador são comida fina, que desce para o mais interior do ventre.
9 懶於操勞的人,是敗子的弟兄。
9 Quem é negligente no seu trabalho já é irmão do desperdiçador.
10 上主的名號,是堅固保壘;義人投入內,必得享安全。
10 Torre forte é o nome do Senhor ; o justo corre para ela e está seguro.
11 富人的財產,是他的堅城;在他意想中,像座高牆垣。
11 Os bens do rico são a sua cidade fortificada e, segundo imagina, uma alta muralha.
12 心傲是滅亡的前導,心謙是光榮的前驅。
12 Antes da ruína, o coração humano se gaba, mas a humildade precede a honra.
13 未聽而先答,實愚昧可恥。
13 Responder antes de ouvir é tolice e vergonha.
14 剛毅的精神,能忍受病苦;精神萎靡,有誰能支持﹖
14 O espírito firme sustenta a pessoa na sua doença, mas o espírito abatido, quem o pode suportar?
15 明智人的心,必獲得學問;智慧人的耳,必探求知識。
15 O coração do sábio adquire o conhecimento, e o ouvido dos sábios procura o saber.
16 禮物能給人大開門路,引人晉謁權貴。
16 Um presente que se dá abre portas e leva alguém à presença dos grandes.
17 先訴理者似有理,對手來時再審斷。
17 O primeiro que pleiteia a sua causa parece justo, até que vem o outro e o examina.
18 抽籤可以使爭端平息,也能調解權貴的糾紛。
18 Um sorteio põe fim às rixas e decide questões entre os poderosos.
19 兄弟若不和,比堅城還難攻克;他們的爭辯,有如碉堡的門閂。
19 Um irmão ofendido resiste mais que uma fortaleza, e as rixas são como as trancas das portas de um castelo.
20 人必以口中果實充滿肚腹,必飽嘗自己唇舌的出產。
20 Do fruto da boca o coração se farta; do que produzem os lábios ele se satisfaz.
21 死亡和生命,全在乎唇舌;放縱唇舌的,必自食其果。
21 A morte e a vida estão no poder da língua; quem bem a utiliza come do seu fruto.
22 誰覓得了賢妻,便覓得了幸福,得了上主恩眷。
22 Quem acha uma esposa acha o bem; recebeu uma bênção do
23 貧窮的人哀懇乞憐;富貴的人厲聲以對。
23 O pobre fala com súplicas, mas o rico responde com dureza.
24 交朋友過多,必會有損害;但有些朋友,遠勝親兄弟。
24 Quem tem muitos amigos pode cair em desgraça; mas há amigo mais chegado que um irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.