Provérbios 18

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 與眾寡合的,只求私意;對任何指教,都表忿恨。
1 Busca seu próprio desejo aquele que se separa; ele insurge-se contra a verdadeira sabedoria.
2 愚昧的人不喜愛受教,只愛顯露自己的心意。
2 Não toma prazer o tolo no entendimento, senão em que se descubra o seu coração.
3 邪惡一來,輕視隨到;侮辱也隨無恥而至。
3 Vindo o ímpio, vem também o desprezo; e, com a ignomínia, a vergonha.
4 哲人口中的言語有如深水,又如洶湧的溪流,生命的泉源。
4 Águas profundas são as palavras da boca do homem, e ribeiro transbordante é a fonte da sabedoria.
5 在判案時,徇惡人之私,加害於義人,實屬不公。
5 Não é bom ter respeito à pessoa do ímpio, para derribar o justo em juízo.
6 愚人的唇舌,常引起爭端;愚人的口舌,常自招責打。
6 Os lábios do tolo entram na contenda, e a sua boca brada por açoites.
7 愚人的舌,使自己喪亡;他的嘴唇,是害己的陷阱。
7 A boca do tolo é a sua própria destruição, e os seus lábios, um laço para a sua alma.
8 進讒者的話,如可口美味,能深深透入肺腑的深處。
8 As palavras do linguareiro são como doces bocados, e elas descem ao íntimo do ventre.
9 懶於操勞的人,是敗子的弟兄。
9 Também o negligente na sua obra é irmão do desperdiçador.
10 上主的名號,是堅固保壘;義人投入內,必得享安全。
10 Torre forte é o nome do Senhor ; para ela correrá o justo e estará em alto retiro.
11 富人的財產,是他的堅城;在他意想中,像座高牆垣。
11 A fazenda do rico é sua cidade forte e, como um muro alto, na sua imaginação.
12 心傲是滅亡的前導,心謙是光榮的前驅。
12 Antes de ser quebrantado, eleva-se o coração do homem; e, diante da honra, vai a humildade.
13 未聽而先答,實愚昧可恥。
13 Responder antes de ouvir é estultícia e vergonha.
14 剛毅的精神,能忍受病苦;精神萎靡,有誰能支持﹖
14 O espírito do homem aliviará a sua enfermidade, mas ao espírito abatido, quem o levantará?
15 明智人的心,必獲得學問;智慧人的耳,必探求知識。
15 O coração do sábio adquire o conhecimento, e o ouvido dos sábios busca a ciência.
16 禮物能給人大開門路,引人晉謁權貴。
16 O presente do homem alarga-lhe o caminho e leva-o à presença dos grandes.
17 先訴理者似有理,對手來時再審斷。
17 O que primeiro começa o seu pleito justo parece; mas vem o seu companheiro e o examina.
18 抽籤可以使爭端平息,也能調解權貴的糾紛。
18 A sorte faz cessar os pleitos e faz separação entre os poderosos.
19 兄弟若不和,比堅城還難攻克;他們的爭辯,有如碉堡的門閂。
19 O irmão ofendido é mais difícil de conquistar do que uma cidade forte; e as contendas são como ferrolhos de um palácio.
20 人必以口中果實充滿肚腹,必飽嘗自己唇舌的出產。
20 Do fruto da boca de cada um se fartará o seu ventre; dos renovos dos seus lábios se fartará.
21 死亡和生命,全在乎唇舌;放縱唇舌的,必自食其果。
21 A morte e a vida estão no poder da língua; e aquele que a ama comerá do seu fruto.
22 誰覓得了賢妻,便覓得了幸福,得了上主恩眷。
22 O que acha uma mulher acha uma coisa boa e alcançou a benevolência do Senhor .
23 貧窮的人哀懇乞憐;富貴的人厲聲以對。
23 O pobre fala com rogos, mas o rico responde com durezas.
24 交朋友過多,必會有損害;但有些朋友,遠勝親兄弟。
24 O homem que tem muitos amigos pode congratular-se, mas há amigo mais chegado do que um irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.