Jó 41
ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NVT
1 看,人的希望落了空,並且一見牠就嚇壞了。
1 “Você é capaz de pegar o Leviatã com um anzol ou prender sua língua com um laço?
2 沒有一個勇敢的人敢觸犯牠,有誰還敢站立在牠前面呢﹖
2 É capaz de amarrá-lo, passando uma corda por seu nariz, ou atravessar seu queixo com um gancho?
3 誰攻擊牠,而能安全無恙﹖普天之下沒有一人!
3 Acaso ele implorará por misericórdia ou suplicará por piedade?
4 論牠的四體百肢,我不能緘默;論牠的力量,我要說:沒有可與牠相比的。
4 Aceitará trabalhar para você e ser seu escravo para o resto da vida?
5 誰能揭開牠的外衣,誰能穿透牠雙層的鱗甲﹖
5 Fará dele um animal de estimação, como um pássaro, ou deixará que suas meninas brinquem com ele?
6 誰敢啟開牠的口﹖牠四周的牙齒,令人戰慄。
6 Comerciantes o comprarão para vendê-lo no mercado?
7 牠的脊背有如盾甲,好像為石印所密封。
7 É possível furar sua pele com lanças ou ferir sua cabeça com arpões?
8 鱗甲片片相連,氣也透不進去:
8 Se você encostar a mão nele, o resultado será uma batalha que você não esquecerá, e nunca mais tentará fazê-lo!
9 互相聯結,黏在一起不可分離。
9 Não! É inútil procurar capturá-lo; o caçador que tentar será derrubado.
10 牠的噴嚏發出白光,眼睛像旭日閃動。
10 E, visto que ninguém ousa perturbá-lo, quem será capaz de me enfrentar?
11 火把從牠口中噴出,火花四射。
11 Quem me deu alguma coisa, para que eu precise retribuir depois? Tudo debaixo do céu me pertence.
12 煙從牠鼻孔冒出,宛如燃燒沸騰的鍋鑪。
12 “Quero destacar as pernas do Leviatã, sua enorme força e sua forma perfeita.
13 牠的氣息可點燃煤炭,火燄由牠口中射出。
13 Quem é capaz de arrancar seu couro? Quem pode atravessar sua couraça dupla?
14 牠的力量集中在牠的頸上,在牠面前,沒有不恐怖的。
14 Quem é capaz de fazê-lo abrir a boca? Seus dentes são aterrorizantes!
15 牠的肌肉互相連結,緊貼牠身,堅不可動。
15 As escamas de suas costas são como fileiras de escudos firmemente unidos uns aos outros.
16 牠的心堅如石塊,堅硬有如磨磐。
16 São tão próximas umas às outras que nem mesmo ar passa entre elas.
17 牠一起立,壯士戰慄,驚慌失措。
17 Cada escama é presa à vizinha; são entrelaçadas e nada pode atravessá-las.
18 人若想捕捉牠,刀、槍、箭、戟都是徒然。
18 “Seu forte sopro atira lampejos de luz, seus olhos são como o sol do amanhecer.
19 牠視鐵如草芥,視銅若朽木。
19 De sua boca saltam relâmpagos; saem chamas de fogo.
20 弓矢不能使牠遁逃;機石打在牠身上好似碎湝。
20 Suas narinas soltam fumaça, como vapor de uma panela aquecida numa fogueira de juncos.
21 牠視棍棒像麥湝,對射來的箭矢冷笑。
21 Seu hálito faria acender carvão, pois chamas saltam de sua boca.
22 牠腹下似尖瓦,牠行過之地,有如打禾機碾過。
22 “A força tremenda do pescoço do Leviatã espalha terror por onde ele passa.
23 牠使深淵沸騰有如沸鼎,使海洋沸騰有如油鍋。
23 Sua carne é dura e firme e não se pode atravessá-la.
24 牠游過之路發出銀光,令人以為海洋飄揚白髮。
24 Seu coração é duro como rocha, como pedra de moinho.
25 世上沒有可與牠相比的,牠一無所懼。
25 Quando ele se levanta, os valentes se enchem de medo e são tomados de pavor.
26 牠卑視所有的巨獸,牠在猛獸中稱王。
26 Nenhuma espada pode detê-lo, nem lança, nem dardo, nem arpão.
27 — ausente —
27 Para essa criatura, ferro é como palha, e bronze, como madeira podre.
28 — ausente —
28 Flechas não o levam a fugir, pedras lançadas de uma funda são como ciscos.
29 — ausente —
29 Bastões são como folhas de capim, e ele ri do zunido das lanças.
30 — ausente —
30 Sua barriga é coberta de escamas afiadas como vidro; quando ela se arrasta na lama, escava como um arado.
31 — ausente —
31 “O Leviatã faz as profundezas se agitarem como uma panela e o mar se revolver como um pote de óleo.
32 — ausente —
32 Deixa na água um rastro luminoso, que faz o mar parecer branco.
33 — ausente —
33 Não há nada na terra semelhante a ele, nenhuma criatura tão destemida.
34 — ausente —
34 De todas as criaturas, ele é a mais imponente; é o rei de todos os animais selvagens”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.