Jó 41

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs BKJ

Sair da comparação
1 看,人的希望落了空,並且一見牠就嚇壞了。
1 Podes tu fisgar o leviatã com um anzol? Ou sua língua com um cordão que tu deixas cair?
2 沒有一個勇敢的人敢觸犯牠,有誰還敢站立在牠前面呢﹖
2 Podes pôr um anzol no seu nariz, ou furar sua mandíbula com um espinho?
3 誰攻擊牠,而能安全無恙﹖普天之下沒有一人!
3 Fará ele muitas súplicas a ti? Falará ele palavras suaves a ti?
4 論牠的四體百肢,我不能緘默;論牠的力量,我要說:沒有可與牠相比的。
4 Fará ele um pacto contigo, ou o tomarás tu por servo para sempre?
5 誰能揭開牠的外衣,誰能穿透牠雙層的鱗甲﹖
5 Brincarás com ele como com um pássaro, ou o prenderás por causa de tuas donzelas?
6 誰敢啟開牠的口﹖牠四周的牙齒,令人戰慄。
6 Farão teus companheiros um banquete com ele, ou o repartirão entre os mercadores?
7 牠的脊背有如盾甲,好像為石印所密封。
7 Podes tu encher sua pele com ganchos, ou a sua cabeça com arpões de pescadores?
8 鱗甲片片相連,氣也透不進去:
8 Põe a tua mão sobre ele, lembra-te da batalha, e não o faças mais.
9 互相聯結,黏在一起不可分離。
9 Eis que a esperança dele é vã, não será alguém humilhado só de vê-lo?
10 牠的噴嚏發出白光,眼睛像旭日閃動。
10 Ninguém é tão feroz que ouse atiçá-lo; quem, então, é capaz de ficar de pé diante de mim?
11 火把從牠口中噴出,火花四射。
11 Quem me precedeu para que eu devesse retribuí-lo? O que quer que esteja debaixo de todo o céu é meu.
12 煙從牠鼻孔冒出,宛如燃燒沸騰的鍋鑪。
12 Eu não esconderei suas partes, nem seu poder, nem sua graciosa proporção.
13 牠的氣息可點燃煤炭,火燄由牠口中射出。
13 Quem pode descobrir a face de sua vestimenta? Ou quem pode ir a ele com sua rédea dobrada?
14 牠的力量集中在牠的頸上,在牠面前,沒有不恐怖的。
14 Quem pode abrir as portas da sua face? Seus dentes são terríveis ao redor.
15 牠的肌肉互相連結,緊貼牠身,堅不可動。
15 Suas escamas são seu orgulho, fechadas juntamente como por um selo apertado.
16 牠的心堅如石塊,堅硬有如磨磐。
16 Uma é tão próxima à outra, que nem o ar consegue passar entre elas.
17 牠一起立,壯士戰慄,驚慌失措。
17 Elas se ligam umas às outras, ficam juntas, de maneira que não podem ser separadas.
18 人若想捕捉牠,刀、槍、箭、戟都是徒然。
18 Através de suas necessidades uma luz brilha, e seus olhos são como as pálpebras da manhã.
19 牠視鐵如草芥,視銅若朽木。
19 Da sua boca saem tochas, e centelhas de fogo escapam.
20 弓矢不能使牠遁逃;機石打在牠身上好似碎湝。
20 Das suas narinas sai fumaça, como saem de uma panela fervente, ou de um caldeirão.
21 牠視棍棒像麥湝,對射來的箭矢冷笑。
21 O seu fôlego acende os carvões; e uma chama sai de sua boca.
22 牠腹下似尖瓦,牠行過之地,有如打禾機碾過。
22 No seu pescoço permanece a força; e a tristeza se transforma em alegria diante dele.
23 牠使深淵沸騰有如沸鼎,使海洋沸騰有如油鍋。
23 Os flocos de sua carne estão juntos; são firmes neles mesmos; eles não podem ser movidos.
24 牠游過之路發出銀光,令人以為海洋飄揚白髮。
24 O seu coração é firme como uma pedra; sim, duro como um pedaço da mó inferior.
25 世上沒有可與牠相比的,牠一無所懼。
25 Quando ele se levanta, os poderosos temem; por causa de rupturas eles se purificam.
26 牠卑視所有的巨獸,牠在猛獸中稱王。
26 A espada daquele que lhe tocar não consegue impedi-lo; nem a lança, nem o dardo, nem a malha de ferro.
27 — ausente —
27 Ele considera o ferro como palha, e o bronze como pau podre.
28 — ausente —
28 A flecha não pode fazê-lo fugir; as pedras das fundas se lhe tornam em restolho.
29 — ausente —
29 Os bengalões são contados como restolho; ele ri do brandir da lança.
30 — ausente —
30 Pedras afiadas estão debaixo dele; ele espalha coisas pontudas e afiadas sobre a lama.
31 — ausente —
31 Ele faz o abismo ferver como uma panela; ele faz o mar como uma panela de unguento.
32 — ausente —
32 Ele faz brilhar um caminho após si; alguém até pensaria que o abismo ficou grisalho.
33 — ausente —
33 Sobre a terra não há o que se lhe compare, que tenha sido criado sem medo.
34 — ausente —
34 Ele contempla todas as coisas altivas; ele é um rei sobre todos os filhos do orgulho.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.