Provérbios 27

BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Do not boast about tomorrow, for you do not know what a day may bring.
1 Não te gabes do dia de amanhã porque não sabes o que ele poderá engendrar.
2 Let another praise you, and not your own mouth— a stranger, and not your own lips.
2 Que seja outro que te louve, não a tua própria boca; um estranho, não teus próprios lábios.
3 A stone is heavy and sand is a burden, but aggravation from a fool outweighs them both.
3 Pesada é a pedra, pesada a areia, mais pesada ainda é a cólera de um tolo.
4 Wrath is cruel and anger is like a flood, but who can withstand jealousy?
4 Crueldade do furor, ímpetos da cólera: mas quem pode suportar o ciúme?
5 Better an open rebuke than love that is concealed.
5 Melhor é a correção manifesta do que uma amizade fingida.
6 The wounds of a friend are faithful, but the kisses of an enemy are deceitful.
6 As feridas do amigo são provas de lealdade, mas os beijos do que odeia são abundantes.
7 The soul that is full loathes honey, but to a hungry soul, any bitter thing is sweet.
7 Saciado o apetite, calca aos pés o favo de mel; para o faminto tudo o que é amargo parece doce.
8 Like a bird that strays from its nest is a man who wanders from his home.
8 Um pássaro que anda longe do seu ninho: tal é o homem que vive longe da sua terra.
9 Oil and incense bring joy to the heart, and the sweetness of a friend is counsel to the soul.
9 Azeite e incenso alegram o coração: a bondade de um amigo consola a alma.
10 Do not forsake your friend or your father’s friend, and do not go to your brother’s house in the day of your calamity; better a neighbor nearby than a brother far away.
10 Não abandones teu amigo, o amigo de teu pai; não vás à casa do teu irmão em dia de aflição. Vale mais um vizinho que está perto, que um irmão distante.
11 Be wise, my son, and bring joy to my heart, so that I can answer him who taunts me.
11 Sê sábio, meu filho, alegrarás meu coração e eu poderei responder ao que me ultrajar.
12 The prudent see danger and take cover; but the simple keep going and pay the penalty.
12 O homem prudente percebe o mal e se põe a salvo; os imprudentes passam adiante e agüentam o peso.
13 Take the garment of him who posts security for a stranger; get collateral if it is for a foreigner.
13 Toma a sua veste, porque ficou fiador de outrem, exige o penhor que deve aos estrangeiros.
14 If one blesses his neighbor with a loud voice early in the morning, it will be counted to him as a curse.
14 Quem, desde o amanhecer, louva seu vizinho em alta voz é censurado de o ter amaldiçoado.
15 A constant dripping on a rainy day and a contentious woman are alike—
15 Goteira que cai de contínuo em dia de chuva e mulher litigiosa, tudo é a mesma coisa.
16 restraining her is like holding back the wind or grasping oil with one’s right hand.
16 Querer retê-la, é reter o vento, ou pegar azeite com a mão.
17 As iron sharpens iron, so one man sharpens another.
17 O ferro com o ferro se aguça; o homem aguça o homem.
18 Whoever tends a fig tree will eat its fruit, and he who looks after his master will be honored.
18 Quem trata de sua figueira, comerá seu fruto; quem cuida do seu senhor, será honrado.
19 As water reflects the face, so the heart reflects the true man.
19 Como o reflexo do rosto na água, assim é o coração do homem para o homem.
20 Sheol and Abaddon are never satisfied; so the eyes of man are never satisfied.
20 A morada dos mortos e o abismo nunca se enchem; assim os olhos do homem são insaciáveis.
21 A crucible for silver and a furnace for gold, but a man is tested by the praise accorded him.
21 Há um crisol para a prata, um forno para o ouro; assim o homem {é provado} pela sua reputação.
22 Though you grind a fool like grain with mortar and a pestle, yet his folly will not depart from him.
22 Ainda que pisasses o insensato num triturador, entre os grãos, com um pilão, sua loucura não se separaria dele.
23 Be sure to know the state of your flocks, and pay close attention to your herds;
23 Certifica-te bem do estado do teu gado miúdo; atende aos teus rebanhos,
24 for riches are not forever, nor does a crown endure to every generation.
24 porque a riqueza não é eterna e a coroa não permanece de geração em geração.
25 When hay is removed and new growth appears and the grain from the hills is gathered,
25 Quando se abre o prado, quando brotam as ervas, uma vez recolhido o feno das montanhas,
26 the lambs will provide you with clothing, and the goats with the price of a field.
26 tens ainda cordeiros para te vestir e bodes para pagares um campo,
27 You will have plenty of goats’ milk to feed you— food for your household and nourishment for your maidservants.
27 leite de cabra suficiente para teu sustento, para o sustento de tua casa e a manutenção das tuas servas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.