Provérbios 27
BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs ACF
1 Do not boast about tomorrow, for you do not know what a day may bring.
1 Não presumas do dia de amanhã, porque não sabes o que ele trará.
2 Let another praise you, and not your own mouth— a stranger, and not your own lips.
2 Que um outro te louve, e não a tua própria boca; o estranho, e não os teus lábios.
3 A stone is heavy and sand is a burden, but aggravation from a fool outweighs them both.
3 A pedra é pesada, e a areia é espessa; porém a ira do insensato é mais pesada que ambas.
4 Wrath is cruel and anger is like a flood, but who can withstand jealousy?
4 O furor é cruel e a ira impetuosa, mas quem poderá enfrentar a inveja?
5 Better an open rebuke than love that is concealed.
5 Melhor é a repreensão franca do que o amor encoberto.
6 The wounds of a friend are faithful, but the kisses of an enemy are deceitful.
6 Leais são as feridas feitas pelo amigo, mas os beijos do inimigo são enganosos.
7 The soul that is full loathes honey, but to a hungry soul, any bitter thing is sweet.
7 A alma farta pisa o favo de mel, mas para a alma faminta todo amargo é doce.
8 Like a bird that strays from its nest is a man who wanders from his home.
8 Qual a ave que vagueia longe do seu ninho, tal é o homem que anda vagueando longe da sua morada.
9 Oil and incense bring joy to the heart, and the sweetness of a friend is counsel to the soul.
9 O óleo e o perfume alegram o coração; assim o faz a doçura do amigo pelo conselho cordial.
10 Do not forsake your friend or your father’s friend, and do not go to your brother’s house in the day of your calamity; better a neighbor nearby than a brother far away.
10 Não deixes o teu amigo, nem o amigo de teu pai; nem entres na casa de teu irmão no dia da tua adversidade; melhor é o vizinho perto do que o irmão longe.
11 Be wise, my son, and bring joy to my heart, so that I can answer him who taunts me.
11 Sê sábio, filho meu, e alegra o meu coração, para que tenha alguma coisa que responder àquele que me desprezar.
12 The prudent see danger and take cover; but the simple keep going and pay the penalty.
12 O avisado vê o mal e esconde-se; mas os simples passam e sofrem a pena.
13 Take the garment of him who posts security for a stranger; get collateral if it is for a foreigner.
13 Quando alguém fica por fiador do estranho, toma-lhe até a sua roupa, e por penhor àquele que se obriga pela mulher estranha.
14 If one blesses his neighbor with a loud voice early in the morning, it will be counted to him as a curse.
14 O que, pela manhã de madrugada, abençoa o seu amigo em alta voz, lho será imputado por maldição.
15 A constant dripping on a rainy day and a contentious woman are alike—
15 O gotejar contínuo em dia de grande chuva, e a mulher contenciosa, uma e outra são semelhantes;
16 restraining her is like holding back the wind or grasping oil with one’s right hand.
16 Tentar moderá-la será como deter o vento, ou como conter o óleo dentro da sua mão direita.
17 As iron sharpens iron, so one man sharpens another.
17 Como o ferro com ferro se aguça, assim o homem afia o rosto do seu amigo.
18 Whoever tends a fig tree will eat its fruit, and he who looks after his master will be honored.
18 O que cuida da figueira comerá do seu fruto; e o que atenta para o seu senhor será honrado.
19 As water reflects the face, so the heart reflects the true man.
19 Como na água o rosto corresponde ao rosto, assim o coração do homem ao homem.
20 Sheol and Abaddon are never satisfied; so the eyes of man are never satisfied.
20 Como o inferno e a perdição nunca se fartam, assim os olhos do homem nunca se satisfazem.
21 A crucible for silver and a furnace for gold, but a man is tested by the praise accorded him.
21 Como o crisol é para a prata, e o forno para o ouro, assim o homem é provado pelos louvores.
22 Though you grind a fool like grain with mortar and a pestle, yet his folly will not depart from him.
22 Ainda que repreendas o tolo como quem bate o trigo com a mão de gral entre grãos pilados, não se apartará dele a sua estultícia.
23 Be sure to know the state of your flocks, and pay close attention to your herds;
23 Procura conhecer o estado das tuas ovelhas; põe o teu coração sobre os teus rebanhos,
24 for riches are not forever, nor does a crown endure to every generation.
24 Porque o tesouro não dura para sempre; e durará a coroa de geração em geração?
25 When hay is removed and new growth appears and the grain from the hills is gathered,
25 Quando brotar a erva, e aparecerem os renovos, e se juntarem as ervas dos montes,
26 the lambs will provide you with clothing, and the goats with the price of a field.
26 Então os cordeiros serão para te vestires, e os bodes para o preço do campo;
27 You will have plenty of goats’ milk to feed you— food for your household and nourishment for your maidservants.
27 E a abastança do leite das cabras para o teu sustento, para sustento da tua casa e para sustento das tuas servas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.