Provérbios 27
BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs NVI
1 Do not boast about tomorrow, for you do not know what a day may bring.
1 Não se gabe do dia de amanhã, pois você não sabe o que este ou aquele dia poderá trazer.
2 Let another praise you, and not your own mouth— a stranger, and not your own lips.
2 Que outros façam elogios a você, não a sua própria boca; outras pessoas, não os seus próprios lábios.
3 A stone is heavy and sand is a burden, but aggravation from a fool outweighs them both.
3 A pedra é pesada e a areia é um fardo, mas a irritação causada pelo insensato é mais pesada do que as duas juntas.
4 Wrath is cruel and anger is like a flood, but who can withstand jealousy?
4 O rancor é cruel e a fúria é destrutiva, mas quem consegue suportar a inveja?
5 Better an open rebuke than love that is concealed.
5 Melhor é a repreensão feita abertamente do que o amor oculto.
6 The wounds of a friend are faithful, but the kisses of an enemy are deceitful.
6 Quem fere por amor mostra lealdade, mas o inimigo multiplica beijos.
7 The soul that is full loathes honey, but to a hungry soul, any bitter thing is sweet.
7 Quem está satisfeito despreza o mel, mas para quem tem fome até o amargo é doce.
8 Like a bird that strays from its nest is a man who wanders from his home.
8 Como a ave que vagueia longe do ninho, assim é o homem que vagueia longe do lar.
9 Oil and incense bring joy to the heart, and the sweetness of a friend is counsel to the soul.
9 Perfume e incenso trazem alegria ao coração; do conselho sincero do homem nasce uma bela amizade.
10 Do not forsake your friend or your father’s friend, and do not go to your brother’s house in the day of your calamity; better a neighbor nearby than a brother far away.
10 Não abandone o seu amigo nem o amigo de seu pai; quando for atingido pela adversidade não vá para a casa de seu irmão; melhor é o vizinho próximo do que o irmão distante.
11 Be wise, my son, and bring joy to my heart, so that I can answer him who taunts me.
11 Seja sábio, meu filho, e traga alegria ao meu coração; poderei então responder a quem me desprezar.
12 The prudent see danger and take cover; but the simple keep going and pay the penalty.
12 O prudente percebe o perigo e busca refúgio; o inexperiente segue adiante e sofre as conseqüências.
13 Take the garment of him who posts security for a stranger; get collateral if it is for a foreigner.
13 Tome-se a veste de quem serve de fiador ao estranho; sirva ela de penhor de quem dá garantia a uma mulher leviana.
14 If one blesses his neighbor with a loud voice early in the morning, it will be counted to him as a curse.
14 A bênção dada aos gritos cedo de manhã, como maldição é recebida.
15 A constant dripping on a rainy day and a contentious woman are alike—
15 A esposa briguenta é como o gotejar constante num dia chuvoso;
16 restraining her is like holding back the wind or grasping oil with one’s right hand.
16 detê-la é como deter o vento, como apanhar óleo com a mão.
17 As iron sharpens iron, so one man sharpens another.
17 Assim como o ferro afia o ferro, o homem afia o seu companheiro.
18 Whoever tends a fig tree will eat its fruit, and he who looks after his master will be honored.
18 Quem cuida de uma figueira comerá de seu fruto, e quem trata bem o seu senhor receberá tratamento de honra.
19 As water reflects the face, so the heart reflects the true man.
19 Assim como a água reflete o rosto, o coração reflete quem somos nós.
20 Sheol and Abaddon are never satisfied; so the eyes of man are never satisfied.
20 O Sheol e a Destruição são insaciáveis, como insaciáveis são os olhos do homem.
21 A crucible for silver and a furnace for gold, but a man is tested by the praise accorded him.
21 O crisol é para a prata e o forno é para o ouro, mas o que prova o homem são os elogios que recebe.
22 Though you grind a fool like grain with mortar and a pestle, yet his folly will not depart from him.
22 Ainda que você moa o insensato, como trigo no pilão, a insensatez não se afastará dele.
23 Be sure to know the state of your flocks, and pay close attention to your herds;
23 Esforce-se para saber bem como suas ovelhas estão, dê cuidadosa atenção aos seus rebanhos,
24 for riches are not forever, nor does a crown endure to every generation.
24 pois as riquezas não duram para sempre, e nada garante que a coroa passe de uma geração a outra.
25 When hay is removed and new growth appears and the grain from the hills is gathered,
25 Quando o feno for retirado, surgirem novos brotos e o capim das colinas for colhido,
26 the lambs will provide you with clothing, and the goats with the price of a field.
26 os cordeiros lhe fornecerão roupa, e os bodes lhe renderão o preço de um campo.
27 You will have plenty of goats’ milk to feed you— food for your household and nourishment for your maidservants.
27 Haverá fartura de leite de cabra para alimentar você e sua família, e para sustentar as suas servas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.