Provérbios 27
BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs ARC
1 Do not boast about tomorrow, for you do not know what a day may bring.
1 Não presumas do dia de amanhã, porque não sabes o que produzirá o dia.
2 Let another praise you, and not your own mouth— a stranger, and not your own lips.
2 Louve-te o estranho, e não a tua boca, o estrangeiro, e não os teus lábios.
3 A stone is heavy and sand is a burden, but aggravation from a fool outweighs them both.
3 Pesada é a pedra, e a areia também; mas a ira do insensato é mais pesada do que elas ambas.
4 Wrath is cruel and anger is like a flood, but who can withstand jealousy?
4 Cruel é o furor e a impetuosa ira, mas quem parará perante a inveja?
5 Better an open rebuke than love that is concealed.
5 Melhor é a repreensão aberta do que o amor encoberto.
6 The wounds of a friend are faithful, but the kisses of an enemy are deceitful.
6 Fiéis são as feridas feitas pelo que ama, mas os beijos do que aborrece são enganosos.
7 The soul that is full loathes honey, but to a hungry soul, any bitter thing is sweet.
7 A alma farta pisa o favo de mel, mas à alma faminta todo amargo é doce.
8 Like a bird that strays from its nest is a man who wanders from his home.
8 Qual ave que vagueia longe do seu ninho, tal é o homem que anda vagueando longe do seu lugar.
9 Oil and incense bring joy to the heart, and the sweetness of a friend is counsel to the soul.
9 O óleo e o perfume alegram o coração; assim a doença do amigo, com o conselho cordial.
10 Do not forsake your friend or your father’s friend, and do not go to your brother’s house in the day of your calamity; better a neighbor nearby than a brother far away.
10 Não abandones o teu amigo, nem o amigo de teu pai, nem entres na casa de teu irmão no dia da tua adversidade; melhor é o vizinho perto do que o irmão longe.
11 Be wise, my son, and bring joy to my heart, so that I can answer him who taunts me.
11 Sê sábio, filho meu, e alegra o meu coração, para que tenha alguma coisa que responder àquele que me desprezar.
12 The prudent see danger and take cover; but the simple keep going and pay the penalty.
12 O avisado vê o mal e esconde-se; mas os simples passam e sofrem a pena.
13 Take the garment of him who posts security for a stranger; get collateral if it is for a foreigner.
13 Quando alguém fica por fiador do estranho, toma-lhe tu a sua roupa e penhora-o pela estranha.
14 If one blesses his neighbor with a loud voice early in the morning, it will be counted to him as a curse.
14 O que bendiz ao seu amigo em alta voz, madrugando pela manhã, por maldição se lhe contará.
15 A constant dripping on a rainy day and a contentious woman are alike—
15 O gotejar contínuo no dia de grande chuva e a mulher rixosa, um e outro são semelhantes.
16 restraining her is like holding back the wind or grasping oil with one’s right hand.
16 Aquele que a contivesse, conteria o vento; e a sua destra acomete o óleo.
17 As iron sharpens iron, so one man sharpens another.
17 Como o ferro com o ferro se aguça, assim o homem afia o rosto do seu amigo.
18 Whoever tends a fig tree will eat its fruit, and he who looks after his master will be honored.
18 O que guarda a figueira comerá do seu fruto; e o que vela pelo seu senhor será honrado.
19 As water reflects the face, so the heart reflects the true man.
19 Como na água o rosto corresponde ao rosto, assim o coração do homem ao homem.
20 Sheol and Abaddon are never satisfied; so the eyes of man are never satisfied.
20 O inferno e a perdição nunca se fartam, e os olhos do homem nunca se satisfazem.
21 A crucible for silver and a furnace for gold, but a man is tested by the praise accorded him.
21 O crisol é para a prata, e o forno, para o ouro, e o homem é provado pelos louvores.
22 Though you grind a fool like grain with mortar and a pestle, yet his folly will not depart from him.
22 Ainda que pisasses o tolo com uma mão de gral entre grãos de cevada pilada, não se iria dele a sua estultícia.
23 Be sure to know the state of your flocks, and pay close attention to your herds;
23 Procura conhecer o estado das tuas ovelhas; põe o teu coração sobre o gado.
24 for riches are not forever, nor does a crown endure to every generation.
24 Porque as riquezas não duram para sempre; e duraria a coroa de geração em geração?
25 When hay is removed and new growth appears and the grain from the hills is gathered,
25 Quando se mostrar a erva, e aparecerem os renovos, então, ajunta as ervas dos montes.
26 the lambs will provide you with clothing, and the goats with the price of a field.
26 Os cordeiros serão para te vestires, e os bodes, para o preço do campo.
27 You will have plenty of goats’ milk to feed you— food for your household and nourishment for your maidservants.
27 E haverá bastante leite de cabras para o teu sustento, para sustento da tua casa e para sustento das tuas criadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.