Provérbios 27
BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs NAA
1 Do not boast about tomorrow, for you do not know what a day may bring.
1 Não se gabe do dia de amanhã, porque você não sabe o que ele trará à luz.
2 Let another praise you, and not your own mouth— a stranger, and not your own lips.
2 Deixe que outros o louvem, e não a sua própria boca; um estranho, e não você mesmo.
3 A stone is heavy and sand is a burden, but aggravation from a fool outweighs them both.
3 Pesada é a pedra, e a areia também; mas a ira do insensato é mais pesada do que as duas.
4 Wrath is cruel and anger is like a flood, but who can withstand jealousy?
4 Cruel é o furor e impetuosa é a ira, mas quem pode resistir à inveja?
5 Better an open rebuke than love that is concealed.
5 Melhor é a repreensão franca do que o amor encoberto.
6 The wounds of a friend are faithful, but the kisses of an enemy are deceitful.
6 Leais são as feridas feitas pelo que ama, porém os beijos de quem odeia são enganosos.
7 The soul that is full loathes honey, but to a hungry soul, any bitter thing is sweet.
7 Quem está farto pisa o favo de mel, mas para o faminto até o amargo é doce.
8 Like a bird that strays from its nest is a man who wanders from his home.
8 Como a ave que vagueia longe do seu ninho, assim é quem anda vagueando longe do seu lar.
9 Oil and incense bring joy to the heart, and the sweetness of a friend is counsel to the soul.
9 Como o óleo e o perfume alegram o coração, assim o amigo encontra doçura no conselho cordial.
10 Do not forsake your friend or your father’s friend, and do not go to your brother’s house in the day of your calamity; better a neighbor nearby than a brother far away.
10 Não abandone o seu amigo, nem o amigo do seu pai. Não vá para a casa do seu irmão no dia da adversidade; mais vale o vizinho perto do que o irmão longe.
11 Be wise, my son, and bring joy to my heart, so that I can answer him who taunts me.
11 Meu filho, seja sábio e alegre o meu coração, para que eu saiba responder àqueles que me afrontam.
12 The prudent see danger and take cover; but the simple keep going and pay the penalty.
12 O prudente vê o mal e se esconde; mas os ingênuos seguem em frente e sofrem as consequências.
13 Take the garment of him who posts security for a stranger; get collateral if it is for a foreigner.
13 Que se tome a roupa daquele que fica por fiador de um estranho; que ela sirva de penhor, quando ele se obriga por mulher estranha.
14 If one blesses his neighbor with a loud voice early in the morning, it will be counted to him as a curse.
14 Se alguém bendiz o seu vizinho em alta voz, logo de manhã, a sua bênção soará como maldição.
15 A constant dripping on a rainy day and a contentious woman are alike—
15 A goteira contínua num dia chuvoso e a esposa briguenta são semelhantes;
16 restraining her is like holding back the wind or grasping oil with one’s right hand.
16 contê-la seria conter o vento, seria pegar o óleo com a mão.
17 As iron sharpens iron, so one man sharpens another.
17 O ferro se afia com ferro, e uma pessoa, pela presença do seu próximo.
18 Whoever tends a fig tree will eat its fruit, and he who looks after his master will be honored.
18 Quem cuida da figueira comerá do seu fruto; e o que trata bem o seu senhor será honrado.
19 As water reflects the face, so the heart reflects the true man.
19 Como a água reflete o rosto, assim o coração reflete o que a pessoa é.
20 Sheol and Abaddon are never satisfied; so the eyes of man are never satisfied.
20 O mundo dos mortos e o abismo nunca se fartam, e os olhos do ser humano nunca se satisfazem.
21 A crucible for silver and a furnace for gold, but a man is tested by the praise accorded him.
21 Como o crisol prova a prata e o forno prova o ouro, assim o homem é provado pelos elogios que recebe.
22 Though you grind a fool like grain with mortar and a pestle, yet his folly will not depart from him.
22 Mesmo que você moesse o insensato como se soca o cereal num pilão, a tolice não se afastaria dele.
23 Be sure to know the state of your flocks, and pay close attention to your herds;
23 Procure conhecer o estado das suas ovelhas e cuide dos seus rebanhos,
24 for riches are not forever, nor does a crown endure to every generation.
24 porque as riquezas não duram para sempre, nem a coroa, de geração em geração.
25 When hay is removed and new growth appears and the grain from the hills is gathered,
25 Quando o feno for removido, aparecerem os renovos e se recolher o capim dos montes,
26 the lambs will provide you with clothing, and the goats with the price of a field.
26 então os cordeiros lhe darão a lã para a roupa, os bodes serão vendidos para pagar o campo
27 You will have plenty of goats’ milk to feed you— food for your household and nourishment for your maidservants.
27 e as cabras produzirão leite em abundância para alimentar você, alimentar a sua casa e sustentar as suas servas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.