Provérbios 27
BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs NVT
1 Do not boast about tomorrow, for you do not know what a day may bring.
1 Não conte vantagem a respeito do futuro, pois você não sabe o que o amanhã trará.
2 Let another praise you, and not your own mouth— a stranger, and not your own lips.
2 Deixe que outro o elogie, e não sua própria boca; alguém desconhecido, e não seus próprios lábios.
3 A stone is heavy and sand is a burden, but aggravation from a fool outweighs them both.
3 A pedra é pesada, e a areia também, mas pesa ainda mais o ressentimento causado pelo insensato.
4 Wrath is cruel and anger is like a flood, but who can withstand jealousy?
4 A ira é cruel, e a fúria, como a inundação, mas a inveja é ainda mais perigosa.
5 Better an open rebuke than love that is concealed.
5 A repreensão franca é melhor que o amor escondido.
6 The wounds of a friend are faithful, but the kisses of an enemy are deceitful.
6 As feridas feitas por um amigo sincero são melhores que os beijos de um inimigo.
7 The soul that is full loathes honey, but to a hungry soul, any bitter thing is sweet.
7 Quem está satisfeito recusa o mel, mas para o faminto até o alimento amargo é doce.
8 Like a bird that strays from its nest is a man who wanders from his home.
8 Quem anda distante de casa é como pássaro longe do ninho.
9 Oil and incense bring joy to the heart, and the sweetness of a friend is counsel to the soul.
9 O conselho sincero de um amigo é agradável como perfume e incenso.
10 Do not forsake your friend or your father’s friend, and do not go to your brother’s house in the day of your calamity; better a neighbor nearby than a brother far away.
10 Jamais abandone um amigo, nem o seu nem o de seu pai. Quando vier a calamidade, não peça ajuda a seu irmão; é melhor recorrer a um vizinho próximo que a um irmão distante.
11 Be wise, my son, and bring joy to my heart, so that I can answer him who taunts me.
11 Meu filho, seja sábio e alegre meu coração; então poderei responder aos que me criticam.
12 The prudent see danger and take cover; but the simple keep going and pay the penalty.
12 O prudente antevê o perigo e toma precauções; o ingênuo avança às cegas e sofre as consequências.
13 Take the garment of him who posts security for a stranger; get collateral if it is for a foreigner.
13 Quem aceita ser fiador de um desconhecido perderá a roupa do corpo; ela ficará como pagamento de quem garante a dívida do estranho.
14 If one blesses his neighbor with a loud voice early in the morning, it will be counted to him as a curse.
14 A saudação ruidosa logo cedo será recebida como maldição.
15 A constant dripping on a rainy day and a contentious woman are alike—
15 A esposa briguenta é irritante como a goteira num dia de chuva.
16 restraining her is like holding back the wind or grasping oil with one’s right hand.
16 Tentar contê-la é como deter o vento ou agarrar o óleo com a mão.
17 As iron sharpens iron, so one man sharpens another.
17 Como o ferro afia o ferro, assim um amigo afia o outro.
18 Whoever tends a fig tree will eat its fruit, and he who looks after his master will be honored.
18 Quem cuida da figueira comerá de seus frutos; quem protege os interesses de seu senhor será recompensado.
19 As water reflects the face, so the heart reflects the true man.
19 Como a água reflete o rosto, assim o coração reflete quem a pessoa é.
20 Sheol and Abaddon are never satisfied; so the eyes of man are never satisfied.
20 Como a Morte e a Destruição nunca se satisfazem, assim os desejos do homem nunca são saciados.
21 A crucible for silver and a furnace for gold, but a man is tested by the praise accorded him.
21 O fogo prova a pureza da prata e do ouro, mas a pessoa é provada pelos elogios que recebe.
22 Though you grind a fool like grain with mortar and a pestle, yet his folly will not depart from him.
22 Ainda que se moa o insensato como cereal no pilão, é impossível separá-lo de sua insensatez.
23 Be sure to know the state of your flocks, and pay close attention to your herds;
23 Tome conhecimento do estado de suas ovelhas e dedique-se a cuidar de seus rebanhos,
24 for riches are not forever, nor does a crown endure to every generation.
24 pois a riqueza não dura para sempre, e pode ser que a coroa não passe para a geração seguinte.
25 When hay is removed and new growth appears and the grain from the hills is gathered,
25 Depois de recolhido o feno, geminada a nova plantação e reunido o capim dos montes,
26 the lambs will provide you with clothing, and the goats with the price of a field.
26 os carneiros darão lã para suas roupas e os bodes poderão ser vendidos pelo preço de um campo.
27 You will have plenty of goats’ milk to feed you— food for your household and nourishment for your maidservants.
27 Você terá leite de cabra suficiente para si, para sua família e para suas servas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.