Provérbios 27

BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs BKJ

Sair da comparação
1 Do not boast about tomorrow, for you do not know what a day may bring.
1 Não te gabes do amanhã, porque não sabes o que trará o dia.
2 Let another praise you, and not your own mouth— a stranger, and not your own lips.
2 Deixai que outro homem te louve, e não a tua própria boca; um estranho, e não os teus próprios lábios.
3 A stone is heavy and sand is a burden, but aggravation from a fool outweighs them both.
3 Uma pedra é pesada, e a areia tem peso; mas a ira do tolo é mais pesada que ambas.
4 Wrath is cruel and anger is like a flood, but who can withstand jealousy?
4 A ira é cruel, e a raiva é ultrajante, mas quem é capaz de permanecer diante da inveja?
5 Better an open rebuke than love that is concealed.
5 Melhor é a repreensão aberta do que o amor secreto.
6 The wounds of a friend are faithful, but the kisses of an enemy are deceitful.
6 Fiéis são as feridas de um amigo, mas os beijos de um inimigo são enganosos.
7 The soul that is full loathes honey, but to a hungry soul, any bitter thing is sweet.
7 A alma cheia detesta o favo de mel, mas para a alma faminta cada coisa amarga é doce.
8 Like a bird that strays from its nest is a man who wanders from his home.
8 Como um pássaro que vagueia para longe do seu ninho, assim é um homem que vagueia longe do seu lugar.
9 Oil and incense bring joy to the heart, and the sweetness of a friend is counsel to the soul.
9 O unguento e perfume regozijam o coração; assim o faz a doçura do amigo de um homem pelo conselho cordial.
10 Do not forsake your friend or your father’s friend, and do not go to your brother’s house in the day of your calamity; better a neighbor nearby than a brother far away.
10 Não abandones o teu amigo, ou o amigo de teu pai; nem entres na casa de teu irmão no dia da tua calamidade, porque melhor é um vizinho que está perto do que um irmão longe.
11 Be wise, my son, and bring joy to my heart, so that I can answer him who taunts me.
11 Meu filho, sê sábio, e alegra o meu coração, para que eu possa responder àquele que me repreende.
12 The prudent see danger and take cover; but the simple keep going and pay the penalty.
12 Um homem prudente prevê o mal e se esconde, mas os simples seguem adiante e são punidos.
13 Take the garment of him who posts security for a stranger; get collateral if it is for a foreigner.
13 Toma a roupa daquele que é fiador de um estranho, e toma o penhor daquele que o é para uma mulher estranha.
14 If one blesses his neighbor with a loud voice early in the morning, it will be counted to him as a curse.
14 Aquele que abençoa o seu amigo em voz alta, levantando cedo de manhã, isso lhe será computado como maldição.
15 A constant dripping on a rainy day and a contentious woman are alike—
15 O gotejar contínuo em um dia muito chuvoso, e uma mulher contenciosa são semelhantes.
16 restraining her is like holding back the wind or grasping oil with one’s right hand.
16 Quem quer que a esconda, esconde o vento, e o unguento de sua mão direita, que denuncia a si.
17 As iron sharpens iron, so one man sharpens another.
17 O ferro afia o ferro; assim também, um homem afia o semblante de seu amigo.
18 Whoever tends a fig tree will eat its fruit, and he who looks after his master will be honored.
18 Quem quer que cuide da figueira comerá seu fruto; assim também, aquele que esperar pelo seu senhor será honrado.
19 As water reflects the face, so the heart reflects the true man.
19 Como na água a face corresponde à face, assim também, o coração do homem ao homem.
20 Sheol and Abaddon are never satisfied; so the eyes of man are never satisfied.
20 O inferno e a destruição nunca estão cheios; assim também, os olhos do homem nunca estão satisfeitos.
21 A crucible for silver and a furnace for gold, but a man is tested by the praise accorded him.
21 Como o crisol é para a prata, e a fornalha para o ouro; assim é um homem para o seu louvor.
22 Though you grind a fool like grain with mortar and a pestle, yet his folly will not depart from him.
22 Mesmo que tritures um tolo num pilão entre o trigo com um pistilo, ainda assim, sua tolice não se apartará dele.
23 Be sure to know the state of your flocks, and pay close attention to your herds;
23 Sê tu diligente para conhecer o estado de teus rebanhos, e olha bem para as tuas manadas.
24 for riches are not forever, nor does a crown endure to every generation.
24 Porque as riquezas não são para sempre; e a coroa dura em todas as gerações?
25 When hay is removed and new growth appears and the grain from the hills is gathered,
25 O feno aparece, e a grama tenra se mostra, e as ervas dos montes se juntam.
26 the lambs will provide you with clothing, and the goats with the price of a field.
26 Os cordeiros são para o teu vestir, e os bodes são o preço do campo.
27 You will have plenty of goats’ milk to feed you— food for your household and nourishment for your maidservants.
27 E tu terás leite de cabra o suficiente para o teu alimento, para o alimento da tua família, e para o sustento das tuas donzelas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.