Jó 9

BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Then Job answered:
1 Então em resposta Jó disse:
2 “Yes, I know that it is so, but how can a mortal be righteous before God?
2 “Eu sei muito bem que as coisas são assim. Mas como é que uma pessoa pode provar a Deus que ela está com a razão?
3 If one wished to contend with God, he could not answer Him one time out of a thousand.
3 Quem se atreve a discutir com Deus? Ele pode fazer mil perguntas a que ninguém é capaz de responder.
4 God is wise in heart and mighty in strength. Who has resisted Him and prospered?
4 A sua sabedoria é profunda, e o seu poder é grande; quem pode desafiá-lo e vencer?
5 He moves mountains without their knowledge and overturns them in His anger.
5 Sem aviso ele muda de lugar os montes e na sua
6 He shakes the earth from its place, so that its foundations tremble.
6 Deus manda terremotos, e o chão treme; ele abala as colunas que sustentam a terra.
7 He commands the sun not to shine; He seals off the stars.
7 Deus dá ordem, e o sol não nasce; ele apaga a luz das estrelas.
8 He alone stretches out the heavens and treads on the waves of the sea.
8 Deus sozinho estendeu o céu; ele pisou sobre as costas do Mar .
9 He is the Maker of the Bear and Orion, of the Pleiades and the constellations of the south.
9 Deus criou as estrelas em grupos: a Ursa Maior, as Três-Marias e as Sete-Cabrinhas, e fez também as estrelas do Sul.
10 He does great things beyond searching out, and wonders without number.
10 Deus faz coisas grandes e maravilhosas, e os seus milagres não têm fim.
11 Were He to pass by me, I would not see Him; were He to move, I would not recognize Him.
11 Deus passa perto de mim, e eu não vejo; ele vai andando, e eu não percebo.
12 If He takes away, who can stop Him? Who dares to ask Him, ‘What are You doing?’
12 Se Deus quer ficar com alguma coisa, quem pode impedi-lo? Quem se atreve a perguntar: ‘O que estás fazendo?’
13 God does not restrain His anger; the helpers of Rahab cower beneath Him.
13 Deus não volta atrás na sua ira; a seus pés caem derrotados os aliados do monstro Raabe .
14 How then can I answer Him or choose my arguments against Him?
14 “Quem sou eu, então, para responder a Deus? Onde vou achar palavras para discutir com ele?
15 For even if I were right, I could not answer. I could only beg my Judge for mercy.
15 Ainda que eu tivesse razão, eu não responderia. Ele é o meu juiz; só posso pedir misericórdia.
16 If I summoned Him and He answered me, I do not believe He would listen to my voice.
16 Ainda que eu o chamasse ao tribunal, e ele se apresentasse, não acredito que ouviria o meu caso.
17 For He would crush me with a tempest and multiply my wounds without cause.
17 Deus me esmaga com uma tempestade e sem motivo aumenta as minhas feridas.
18 He does not let me catch my breath, but overwhelms me with bitterness.
18 Ele não me deixa nem respirar e enche de amargura a minha vida.
19 If it is a matter of strength, He is indeed mighty! If it is a matter of justice, who can summon Him?
19 Farei uso da força? Ele é o forte. Chamarei Deus ao tribunal? E quem o obrigaria a comparecer?
20 Even if I were righteous, my mouth would condemn me; if I were blameless, it would declare me guilty.
20 Sou inocente e sincero, mas as minhas palavras me condenariam e me declarariam culpado.
21 Though I am blameless, I have no concern for myself; I despise my own life.
21 Sou inocente, mas não me importo com isso; estou cansado de viver.
22 It is all the same, and so I say, ‘He destroys both the blameless and the wicked.’
22 Para mim, é tudo a mesma coisa; por isso, digo que Deus destrói tanto os bons como os maus.
23 When the scourge brings sudden death, He mocks the despair of the innocent.
23 Se, de repente, uma desgraça mata pessoas inocentes, Deus ri.
24 The earth is given into the hand of the wicked; He blindfolds its judges. If it is not He, then who is it?
24 Deus entregou o mundo nas mãos dos maus e cobriu os olhos dos juízes com uma venda. E, se não foi Deus quem fez isso, então quem foi?
25 My days are swifter than a runner; they flee without seeing good.
25 “Os meus dias correm mais depressa do que um atleta; eles fogem sem ter visto a felicidade.
26 They sweep by like boats of papyrus, like an eagle swooping down on its prey.
26 A minha vida passa como um barco ligeiro, como uma águia quando se lança sobre um coelho.
27 If I were to say, ‘I will forget my complaint and change my expression and smile,’
27 Posso tentar esquecer as minhas queixas, posso deixar o meu ar triste e voltar a ser alegre,
28 I would still dread all my sufferings; I know that You will not acquit me.
28 mas logo os meus sofrimentos me deixam apavorado, pois sei que Deus não acredita que eu seja inocente.
29 Since I am already found guilty, why should I labor in vain?
29 E, se ele acha que sou culpado, não adianta nada lutar.
30 If I should wash myself with snow and cleanse my hands with lye,
30 O sabão não pode lavar os meus pecados; o sabão mais forte não pode limpar o mal que cometi.
31 then You would plunge me into the pit, and even my own clothes would despise me.
31 Deus me joga na lama, e até a minha roupa tem nojo de mim.
32 For He is not a man like me, that I can answer Him, that we can take each other to court.
32 Deus não é um ser humano, como eu, e por isso não posso responder-lhe, nem podemos resolver a nossa questão no tribunal.
33 Nor is there a mediator between us, to lay his hand upon us both.
33 Para nós dois não há um juiz que possa julgar a mim e a Deus.
34 Let Him remove His rod from me, so that His terror will no longer frighten me.
34 Ó Deus, para de me castigar! Não me enchas de medo com os teus terrores!
35 Then I would speak without fear of Him. But as it is, I am on my own.
35 Então eu falarei e não terei medo, pois a minha consciência não me acusa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.