Jó 9
BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs ARC
1 Then Job answered:
1 Então, Jó respondeu e disse:
2 “Yes, I know that it is so, but how can a mortal be righteous before God?
2 Na verdade sei que assim é; porque como se justificaria o homem para com Deus?
3 If one wished to contend with God, he could not answer Him one time out of a thousand.
3 Se quiser contender com ele, nem a uma de mil coisas lhe poderá responder.
4 God is wise in heart and mighty in strength. Who has resisted Him and prospered?
4 Ele é sábio de coração, poderoso em forças; quem se endureceu contra ele e teve paz?
5 He moves mountains without their knowledge and overturns them in His anger.
5 Ele é o que transporta as montanhas, sem que o sintam, e o que, no seu furor, as transtorna;
6 He shakes the earth from its place, so that its foundations tremble.
6 o que remove a terra do seu lugar, e as suas colunas estremecem;
7 He commands the sun not to shine; He seals off the stars.
7 o que fala ao sol, e ele não sai, e sela as estrelas;
8 He alone stretches out the heavens and treads on the waves of the sea.
8 o que sozinho estende os céus e anda sobre os altos do mar;
9 He is the Maker of the Bear and Orion, of the Pleiades and the constellations of the south.
9 o que faz a Ursa, e o Órion, e o Sete-estrelo, e as recâmaras do sul.
10 He does great things beyond searching out, and wonders without number.
10 O que faz coisas grandes, que se não podem esquadrinhar, e maravilhas tais que se não podem contar.
11 Were He to pass by me, I would not see Him; were He to move, I would not recognize Him.
11 Eis que passa por diante de mim, e não o vejo; e torna a passar perante mim, e não o sinto.
12 If He takes away, who can stop Him? Who dares to ask Him, ‘What are You doing?’
12 Eis que arrebata a presa; quem lha fará restituir? Quem lhe dirá: Que fazes?
13 God does not restrain His anger; the helpers of Rahab cower beneath Him.
13 Deus não revogará a sua ira; debaixo dele se encurvam os auxiliadores soberbos.
14 How then can I answer Him or choose my arguments against Him?
14 Quanto menos lhe poderei eu responder ou escolher diante dele as minhas palavras!
15 For even if I were right, I could not answer. I could only beg my Judge for mercy.
15 A ele, ainda que eu fosse justo, lhe não responderia; antes, ao meu juiz pediria misericórdia.
16 If I summoned Him and He answered me, I do not believe He would listen to my voice.
16 Ainda que chamasse, e ele me respondesse, nem por isso creria que desse ouvidos à minha voz.
17 For He would crush me with a tempest and multiply my wounds without cause.
17 Porque me quebranta com uma tempestade, e multiplica as minhas chagas sem causa.
18 He does not let me catch my breath, but overwhelms me with bitterness.
18 Nem me permite respirar; antes, me farta de amarguras.
19 If it is a matter of strength, He is indeed mighty! If it is a matter of justice, who can summon Him?
19 Quanto às forças, eis que ele é o forte; e, quanto ao juízo, quem me citará com ele?
20 Even if I were righteous, my mouth would condemn me; if I were blameless, it would declare me guilty.
20 Se eu me justificar, a minha boca me condenará; se reto me disser, então, me declarará perverso.
21 Though I am blameless, I have no concern for myself; I despise my own life.
21 Ainda que perfeito, não estimo a minha alma; desprezo a minha vida.
22 It is all the same, and so I say, ‘He destroys both the blameless and the wicked.’
22 A coisa é esta; por isso, eu digo que ele consome ao reto e ao ímpio.
23 When the scourge brings sudden death, He mocks the despair of the innocent.
23 Matando o açoite de repente, então, se ri da prova dos inocentes.
24 The earth is given into the hand of the wicked; He blindfolds its judges. If it is not He, then who is it?
24 A terra é entregue às mãos do ímpio; Deus cobre o rosto dos juízes; se não é ele, quem é, logo?
25 My days are swifter than a runner; they flee without seeing good.
25 E os meus dias são mais velozes do que um corredor; fugiram e nunca viram o bem.
26 They sweep by like boats of papyrus, like an eagle swooping down on its prey.
26 Passam como navios veleiros, como águia que se lança à comida.
27 If I were to say, ‘I will forget my complaint and change my expression and smile,’
27 Se eu disser: Eu me esquecerei da minha queixa, mudarei o meu rosto e tomarei alento;
28 I would still dread all my sufferings; I know that You will not acquit me.
28 receio todas as minhas dores, porque bem sei que me não terás por inocente.
29 Since I am already found guilty, why should I labor in vain?
29 E, sendo eu ímpio, por que trabalharei em vão?
30 If I should wash myself with snow and cleanse my hands with lye,
30 Ainda que me lave com água de neve, e purifique as minhas mãos com sabão,
31 then You would plunge me into the pit, and even my own clothes would despise me.
31 mesmo assim me submergirás no fosso, e as minhas próprias vestes me abominarão.
32 For He is not a man like me, that I can answer Him, that we can take each other to court.
32 Porque ele não é homem, como eu, a quem eu responda, vindo juntamente a juízo.
33 Nor is there a mediator between us, to lay his hand upon us both.
33 Não há entre nós árbitro que ponha a mão sobre nós ambos.
34 Let Him remove His rod from me, so that His terror will no longer frighten me.
34 Tire ele a sua vara de cima de mim, e não me amedronte o seu terror.
35 Then I would speak without fear of Him. But as it is, I am on my own.
35 Então, falarei e não o temerei; porque, assim, não estou em mim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.