Jó 8

BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Then Bildad the Shuhite replied:
1 Então Bildade, de Suá, respondeu a Jó:
2 “How long will you go on saying such things? The words of your mouth are a blustering wind.
2 “Até quando continuará a falar assim? Suas palavras parecem um vendaval!
3 Does God pervert justice? Does the Almighty pervert what is right?
3 Acaso Deus perverte o que é justo? O Todo-poderoso distorce o que é certo?
4 When your children sinned against Him, He gave them over to their rebellion.
4 Certamente seus filhos pecaram contra ele e, por isso, receberam o castigo devido.
5 But if you would earnestly seek God and ask the Almighty for mercy,
5 Mas, se você buscar a Deus e clamar ao Todo-poderoso,
6 if you are pure and upright, even now He will rouse Himself on your behalf and restore your righteous estate.
6 e, se for puro e íntegro, ele sem demora agirá em seu favor e devolverá o que por direito lhe pertence.
7 Though your beginnings were modest, your latter days will flourish.
7 E, embora tenha começado com pouco, no final você terá muito.
8 Please inquire of past generations and consider the discoveries of their fathers.
8 “Pergunte às gerações anteriores, atente à experiência dos antepassados.
9 For we were born yesterday and know nothing; our days on earth are but a shadow.
9 Pois nós nascemos ontem e nada sabemos; nossos dias na terra passam como uma sombra.
10 Will they not teach you and tell you, and speak from their understanding?
10 Mas os que vieram antes de nós o instruirão; eles lhe ensinarão a sabedoria de outrora.
11 Does papyrus grow where there is no marsh? Do reeds flourish without water?
11 “Pode o papiro crescer fora do brejo? O junco se desenvolve sem água?
12 While the shoots are still uncut, they dry up quicker than grass.
12 Quando ainda estão florescendo, antes de ser cortados, começam a secar mais depressa que a grama.
13 Such is the destiny of all who forget God; so the hope of the godless will perish.
13 O mesmo acontece com todos que se esquecem de Deus; as esperanças do ímpio se evaporam.
14 His confidence is fragile; his security is in a spider’s web.
14 A confiança dele está por um fio; apoia-se numa teia de aranha.
15 He leans on his web, but it gives way; he holds fast, but it does not endure.
15 Busca segurança no lar, mas ela não durará; tenta agarrá-la com força, mas ela não permanecerá.
16 He is a well-watered plant in the sunshine, spreading its shoots over the garden.
16 O ímpio é como a planta verdejante que cresce ao sol; seus ramos se espalham pelo jardim,
17 His roots wrap around the rock heap; he looks for a home among the stones.
17 suas raízes se aprofundam por entre um montão de pedras e num leito de rochas se firmam.
18 If he is uprooted from his place, it will disown him, saying, ‘I never saw you.’
18 Mas, quando a planta é arrancada, é como se nunca houvesse existido!
19 Surely this is the joy of his way; yet others will spring from the dust.
19 Esse é o fim de sua vida, e do solo brotam outras plantas que tomam seu lugar.
20 Behold, God does not reject the blameless, nor will He strengthen the hand of evildoers.
20 “Mas uma coisa é certa: Deus não rejeitará o íntegro, nem estenderá a mão ao perverso.
21 He will yet fill your mouth with laughter, and your lips with a shout of joy.
21 Voltará a encher sua boca de riso, e seus lábios, de gritos de alegria.
22 Your enemies will be clothed in shame, and the tent of the wicked will be no more.”
22 Os que odeiam você serão cobertos de vergonha, e o lar dos perversos será destruído”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.