Jó 8

BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Then Bildad the Shuhite replied:
1 Então Bildade, de Suá, respondeu:
2 “How long will you go on saying such things? The words of your mouth are a blustering wind.
2 "Até quando você vai falar desse modo? Suas palavras são um grande vendaval!
3 Does God pervert justice? Does the Almighty pervert what is right?
3 Acaso Deus torce a justiça? Será que o Todo-poderoso torce o que é direito?
4 When your children sinned against Him, He gave them over to their rebellion.
4 Quando os seus filhos pecaram contra ele, ele os castigou pelo mal que fizeram.
5 But if you would earnestly seek God and ask the Almighty for mercy,
5 Mas, se você procurar a Deus e implorar junto ao Todo-poderoso,
6 if you are pure and upright, even now He will rouse Himself on your behalf and restore your righteous estate.
6 se você for íntegro e puro, ele se levantará agora mesmo em seu favor e o restabelecerá no lugar que por justiça cabe a você.
7 Though your beginnings were modest, your latter days will flourish.
7 O seu começo parecerá modesto, mas o seu futuro será de grande prosperidade.
8 Please inquire of past generations and consider the discoveries of their fathers.
8 "Pergunte às gerações anteriores e veja o que os seus pais aprenderam,
9 For we were born yesterday and know nothing; our days on earth are but a shadow.
9 pois nós nascemos ontem e não sabemos nada. Nossos dias na terra não passam de uma sombra.
10 Will they not teach you and tell you, and speak from their understanding?
10 Acaso eles não o instruirão, não lhe falarão? Não proferirão palavras vindas do entendimento?
11 Does papyrus grow where there is no marsh? Do reeds flourish without water?
11 Poderá o papiro crescer senão no pântano? Sem água cresce o junco?
12 While the shoots are still uncut, they dry up quicker than grass.
12 Mal cresce e, antes de ser colhido, seca-se, mais depressa que qualquer grama.
13 Such is the destiny of all who forget God; so the hope of the godless will perish.
13 Esse é o destino de todo o que se esquece de Deus; assim perece a esperança dos ímpios.
14 His confidence is fragile; his security is in a spider’s web.
14 Aquilo em que ele confia é frágil, aquilo em que se apóia é uma teia de aranha.
15 He leans on his web, but it gives way; he holds fast, but it does not endure.
15 Encosta-se em sua teia, mas ela cede; agarra-se a ela, mas ela não agüenta.
16 He is a well-watered plant in the sunshine, spreading its shoots over the garden.
16 Ele é como uma planta bem regada ao brilho do sol, espalhando seus brotos pelo jardim;
17 His roots wrap around the rock heap; he looks for a home among the stones.
17 entrelaça as raízes em torno de um monte de pedras e procura um lugar entre as rochas.
18 If he is uprooted from his place, it will disown him, saying, ‘I never saw you.’
18 Mas, quando é arrancada do seu lugar, este o rejeita e diz: ‘Nunca o vi’.
19 Surely this is the joy of his way; yet others will spring from the dust.
19 Esse é o fim da sua vida, e do solo brotam outras plantas.
20 Behold, God does not reject the blameless, nor will He strengthen the hand of evildoers.
20 "Pois o certo é que Deus não rejeita o íntegro, e não fortalece as mãos dos que fazem o mal.
21 He will yet fill your mouth with laughter, and your lips with a shout of joy.
21 Mas, quanto a você, ele encherá de riso a sua boca e de brados de alegria os seus lábios.
22 Your enemies will be clothed in shame, and the tent of the wicked will be no more.”
22 Seus inimigos se vestirão de vergonha, e as tendas dos ímpios não mais existirão".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.