Jó 5
BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs ARA
1 “Call out if you please, but who will answer? To which of the holy ones will you turn?
1 Chama agora! Haverá alguém que te atenda? E para qual dos santos anjos te virarás?
2 For resentment kills a fool, and envy slays the simple.
2 Porque a ira do louco o destrói, e o zelo do tolo o mata.
3 I have seen a fool taking root, but suddenly his house was cursed.
3 Bem vi eu o louco lançar raízes; mas logo declarei maldita a sua habitação.
4 His sons are far from safety, crushed in court without a defender.
4 Seus filhos estão longe do socorro, são espezinhados às portas, e não há quem os livre.
5 The hungry consume his harvest, taking it even from the thorns, and the thirsty pant after his wealth.
5 A sua messe, o faminto a devora e até do meio dos espinhos a arrebata; e o intrigante abocanha os seus bens.
6 For distress does not spring from the dust, and trouble does not sprout from the ground.
6 Porque a aflição não vem do pó, e não é da terra que brota o enfado.
7 Yet man is born to trouble as surely as sparks fly upward.
7 Mas o homem nasce para o enfado, como as faíscas das brasas voam para cima.
8 However, if I were you, I would appeal to God and lay my cause before Him—
8 Quanto a mim, eu buscaria a Deus e a ele entregaria a minha causa;
9 the One who does great and unsearchable things, wonders without number.
9 ele faz coisas grandes e inescrutáveis e maravilhas que não se podem contar;
10 He gives rain to the earth and sends water upon the fields.
10 faz chover sobre a terra e envia águas sobre os campos,
11 He sets the lowly on high, so that mourners are lifted to safety.
11 para pôr os abatidos num lugar alto e para que os enlutados se alegrem da maior ventura.
12 He thwarts the schemes of the crafty, so that their hands find no success.
12 Ele frustra as maquinações dos astutos, para que as suas mãos não possam realizar seus projetos.
13 He catches the wise in their craftiness, and sweeps away the plans of the cunning.
13 Ele apanha os sábios na sua própria astúcia; e o conselho dos que tramam se precipita.
14 They encounter darkness by day and grope at noon as in the night.
14 Eles de dia encontram as trevas; ao meio-dia andam como de noite, às apalpadelas.
15 He saves the needy from the sword in their mouth and from the clutches of the powerful.
15 Porém Deus salva da espada que lhes sai da boca, salva o necessitado da mão do poderoso.
16 So the poor have hope, and injustice shuts its mouth.
16 Assim, há esperança para o pobre, e a iniquidade tapa a sua própria boca.
17 Blessed indeed is the man whom God corrects; so do not despise the discipline of the Almighty.
17 Bem-aventurado é o homem a quem Deus disciplina; não desprezes, pois, a disciplina do Todo-Poderoso.
18 For He wounds, but He also binds; He strikes, but His hands also heal.
18 Porque ele faz a ferida e ele mesmo a ata; ele fere, e as suas mãos curam.
19 He will rescue you from six calamities; no harm will touch you in seven.
19 De seis angústias te livrará, e na sétima o mal te não tocará.
20 In famine He will redeem you from death, and in battle from the stroke of the sword.
20 Na fome te livrará da morte; na guerra, do poder da espada.
21 You will be hidden from the scourge of the tongue, and will not fear havoc when it comes.
21 Do açoite da língua estarás abrigado e, quando vier a assolação, não a temerás.
22 You will laugh at destruction and famine, and need not fear the beasts of the earth.
22 Da assolação e da fome te rirás e das feras da terra não terás medo.
23 For you will have a covenant with the stones of the field, and the wild animals will be at peace with you.
23 Porque até com as pedras do campo terás a tua aliança, e os animais da terra viverão em paz contigo.
24 You will know that your tent is secure, and find nothing amiss when inspecting your home.
24 Saberás que a paz é a tua tenda, percorrerás as tuas possessões, e nada te faltará.
25 You will know that your offspring will be many, your descendants like the grass of the earth.
25 Saberás também que se multiplicará a tua descendência, e a tua posteridade, como a erva da terra.
26 You will come to the grave in full vigor, like a sheaf of grain gathered in season.
26 Em robusta velhice entrarás para a sepultura, como se recolhe o feixe de trigo a seu tempo.
27 Indeed, we have investigated, and it is true! So hear it and know for yourself.”
27 Eis que isto já o havemos inquirido, e assim é; ouve-o e medita nisso para teu bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.