Jó 13

BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 “Indeed, my eyes have seen all this; my ears have heard and understood.
1 “Eu vi tudo isso com os meus próprios olhos; escutei tudo com os meus ouvidos e entendi.
2 What you know, I also know; I am not inferior to you.
2 Meus amigos, eu não sou menos do que vocês: eu também sei o que vocês sabem.
3 Yet I desire to speak to the Almighty and argue my case before God.
3 Mas quero falar com o Deus Todo-Poderoso e discutir com ele a minha questão.
4 You, however, smear with lies; you are all worthless physicians.
4 Vocês disfarçam a sua ignorância com mentiras; são como médicos que não curam ninguém.
5 If only you would remain silent; for that would be your wisdom!
5 Ah! Se vocês ficassem calados, poderiam passar por sábios!
6 Hear now my argument, and listen to the plea of my lips.
6 “Escutem agora a minha defesa, prestem atenção às minhas razões.
7 Will you speak wickedly on God’s behalf or speak deceitfully for Him?
7 Será que para defender a Deus vocês vão dizer mentiras? Vão falar palavras enganosas a favor dele?
8 Would you show Him partiality or argue in His defense?
8 Será que vocês vão ficar do lado dele? Vão defender a causa dele no tribunal?
9 Would it be well when He examined you? Could you deceive Him like a man?
9 Por acaso, seria bom que ele os examinasse? Vocês pensam que podem enganar a Deus como enganam as pessoas?
10 Surely He would rebuke you if you secretly showed partiality.
10 Se vocês forem injustos, mesmo em segredo, ele certamente os repreenderá;
11 Would His majesty not terrify you? Would the dread of Him not fall upon you?
11 a sua grandeza os encherá de medo, e os seus terrores cairão sobre vocês.
12 Your maxims are proverbs of ashes; your defenses are defenses of clay.
12 As explicações antigas que vocês lembram são como cinza, não valem nada; as suas defesas são fracas como torres de barro.
13 Be silent, and I will speak. Then let come to me what may.
13 “Fiquem calados, que eu vou falar, aconteça o que acontecer.
14 Why do I put myself at risk and take my life in my own hands?
14 Estou pronto para arriscar a vida, pronto para enfrentar a morte.
15 Though He slay me, I will hope in Him. I will still defend my ways to His face.
15 Não tenho mais esperança, pois Deus me matará; mas assim mesmo defenderei a minha causa diante dele.
16 Moreover, this will be my salvation, for no godless man can appear before Him.
16 Talvez esta coragem venha a salvar-me, pois nenhuma pessoa má iria até a presença dele.
17 Listen carefully to my words; let my declaration ring in your ears.
17 Ouçam com atenção o que estou dizendo; escutem as minhas explicações.
18 Behold, now that I have prepared my case, I know that I will be vindicated.
18 Estou pronto para defender a minha causa e sei que estou com a razão.
19 Can anyone indict me? If so, I will be silent and die.
19 “Mas, se Deus disser: ‘Quem se atreve a discutir comigo no tribunal?’, então terei de me calar e morrer.
20 Only grant these two things to me, so that I need not hide from You:
20 Ó Deus, eu te peço apenas duas coisas e assim não me esconderei de ti:
21 Withdraw Your hand from me, and do not let Your terror frighten me.
21 não me castigues mais e não me faças sentir tanto medo.
22 Then call me, and I will answer, or let me speak, and You can reply.
22 “Ó Deus, chama-me ao tribunal, e eu responderei; ou eu falarei primeiro, e tu responderás.
23 How many are my iniquities and sins? Reveal to me my transgression and sin.
23 Quantas faltas e pecados cometi? De que erros e pecados sou acusado?
24 Why do You hide Your face and consider me as Your enemy?
24 “Por que te escondes de mim? Por que me tratas como inimigo?
25 Would You frighten a windblown leaf? Would You chase after dry chaff?
25 Eu sou como a folha levada pelo vento: por que me assustas? Sou como a palha seca: por que me persegues?
26 For You record bitter accusations against me and bequeath to me the iniquities of my youth.
26 “Tu escreves duras acusações contra mim e queres que eu pague pelos erros da minha mocidade.
27 You put my feet in the stocks and stand watch over all my paths; You set a limit for the soles of my feet.
27 Prendes os meus pés com correntes, vigias todos os meus passos e examinas os rastos que deixo no caminho.
28 So man wastes away like something rotten, like a moth-eaten garment.
28 Assim, vou me acabando como madeira bichada, como uma roupa comida pela traça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.