Salmos 83
Songhai de Gao (SES) vs NVT
1 Dooni. Woo ti Asaf zabur foo.
1 Ó Deus, não fiques em silêncio! Não feches os ouvidos e não permaneças calado, ó Deus!
2 Ya Irkoy, masi hunanzam,
2 Não ouves o tumulto de teus adversários? Não vês que teus inimigos te desafiam?
3 Zama sohõ da, ni iberey goo ma kosongu kar,
3 Tramam com astúcia contra o teu povo; conspiram contra os teus protegidos.
4 I ga marga ka dabari futu haw ni jamaa ga,
4 Dizem: “Venham, exterminemos a nação de Israel, para que ninguém se lembre de sua existência”.
5 I ga nee: «Wa kaa, ir ma ngi gandaa derandi kʼa kaa gandawey ra,
5 Sim, em unanimidade decidiram; fizeram um tratado e aliaram-se contra ti
6 I ga tee bine foo ka hawandifutay,
6 os edomitas e os ismaelitas, os moabitas e os hagarenos,
7 I manʼti kala Edom borey, nda Isimayel borey,
7 os gebalitas, os amonitas e os amalequitas, os povos da Filístia e de Tiro.
8 nda Gebal borey, nda Amoŋ borey, nda Amalek borey,
8 A eles também se uniram os assírios e se aliaram aos descendentes de Ló. Interlúdio
9 Asiri borey mo tonton i ga,
9 Trata-os como trataste os midianitas, como trataste Sísera e Jabim no rio Quisom.
10 Takaa tee i se kaŋ nʼnʼa tee Majaŋ gandaa se,
10 Foram destruídos em En-Dor; tornaram-se adubo para a terra.
11 I halacandi En-Dor koyraa ra,
11 Que seus nobres morram como Orebe e Zeebe, e todos os seus príncipes, como Zeba e Zalmuna,
12 Takaa kaŋ nʼnʼa tee Oreb nda Zeb se tee ngi boŋkoyney se,
12 pois disseram: “Vamos nos apossar das pastagens de Deus!”.
13 Borey no kaŋ nee: «Ir ma Irkoy gorodogey dii
13 Ó meu Deus, espalha-os como folhas num redemoinho, como palha ao vento.
14 Ay Koyoo, i tee sanda hewkur,
14 Assim como o fogo consome o bosque, como a chama incendeia os montes,
15 Sanda takaa kaŋ nda nuune ga hawsaa ton,
15 persegue-os com a tua tempestade, enche-os de medo com o teu vendaval.
16 takaa din da i gaarandi nda ni kusaa,
16 Faze-os cair na desgraça mais profunda, até que se sujeitem ao teu nome, S
17 Abadantaa, i haawandi
17 Sejam envergonhados e aterrorizados para sempre e morram em desonra.
18 Yala waati kul i ma haw i ma hunbur,
18 Então aprenderão que somente tu és chamado S enhor , somente tu és o Altíssimo, supremo sobre toda a terra.
19 Woo ra i ga bay kaŋ ni kaŋ maaɲoo ti Abadantaa,
19 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.