Salmos 74

Songhai de Gao (SES) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Woo ti Asaf bayti dooni foo.
1 Ó Deus, por que nos rejeitas para sempre? Por que se acende a tua ira contra as ovelhas do teu pasto?
2 Hongu ni jamaa kaŋ nʼnʼi sawal kʼi tee alkabiilaa
2 Lembra-te da tua congregação, que adquiriste desde a antiguidade, que remiste para ser a tribo da tua herança. Lembra-te do monte Sião, no qual tens habitado.
3 Dira ka koy nongey guna kaŋ hasara za gayyan,
3 Dirige os teus passos para as ruínas perpétuas, para tudo de mau que o inimigo fez no santuário.
4 Ni nkuwawey goo ma kaati
4 Os teus adversários bramam no lugar das assembleias e erguem as suas próprias insígnias como sinais.
5 I ga hima nda borey kaŋ ga tuurey kayri
5 Parecem-se com os que empunham os seus machados no espesso da floresta;
6 I na ni hugoo taalamey kul kayri
6 e agora, com os seus machados e martelos, destroem todos os entalhes de madeira.
7 I na nuune daŋ ni nongu henanantaa ra kʼa ton,
7 Incendeiam o teu santuário; profanam a morada do teu nome, arrasando-a até o chão.
8 I ga nee ngi boŋ se: «Ir mʼi kul halaci!»
8 Disseram no seu coração: “Acabemos com eles de uma vez.” Queimaram todos os lugares santos de Deus na terra.
9 Ir si yee ka dii ir tammaasawey,
9 Já não vemos os nossos sinais; já não há profeta; nem há, entre nós, quem saiba até quando isso vai durar.
10 Irkoy, hala waati foo no torrokaa ga fay nda ni wowyanoo?
10 Até quando, ó Deus, o adversário nos afrontará? Será que o inimigo blasfemará o teu nome para sempre?
11 Macin se nʼga ni kaboo kaa no, ni kabe gumaa?
11 Por que retiras a tua mão, sim, a tua mão direita, e a conservas no teu seio?
12 Irkoy ti ay kokoyoo za waati mooro,
12 Mas Deus é meu Rei desde a antiguidade; ele é quem opera feitos salvadores no meio da terra.
13 Ni no ka teekoo fay ihinka nda ni hinoo,
13 Tu, com o teu poder, dividiste o mar; esmagaste sobre as águas a cabeça dos monstros marinhos.
14 Ni no ka dragoŋoo boŋey kayri,
14 Despedaçaste as cabeças do Leviatã e o deste por alimento às criaturas do deserto.
15 Ni no ka hari fattadoo nda isa-ize kaataray,
15 Tu abriste fontes e ribeiros; secaste rios caudalosos.
16 Ni wane zaaroo, cijinoo mo ti ni wane,
16 Teu é o dia; tua também é a noite; a luz e o sol, tu os formaste.
17 Ni no ka laboo kaydogey kul daŋ,
17 Fixaste os confins da terra; verão e inverno, tu os fizeste.
18 Hongu woo: Abadantaa no iberoo gʼa kaynandi,
18 Lembra-te disto: o inimigo tem insultado o e um povo insensato tem blasfemado o teu nome.
19 Masi ni gubagubaa hundoo noo adabbawey se,
19 Não entregues à rapina a vida de tua pomba, nem te esqueças para sempre da vida dos teus aflitos.
20 Lakkal daŋ ni amaanaa se,
20 Lembra-te da tua aliança, pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios de moradas de violência.
21 Masi boraa kaŋ i gʼa šiita naŋ a ma willi nda haawi.
21 Não fique envergonhado o oprimido; que o aflito e o necessitado louvem o teu nome.
22 Tun Irkoy, ma faasa ni boŋ se,
22 Levanta-te, ó Deus, e defende a tua causa; lembra-te de como o ímpio te afronta todos os dias.
23 Masi dirɲa ni nkuwawey kaatey,
23 Não te esqueças da gritaria dos teus inimigos, do sempre crescente tumulto dos teus adversários.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.