Salmos 18
Songhai de Gao (SES) vs NVI
1 Donkey boŋkoynoo ka woo don. Woo ti Irkoy tamoo Dawda dooni foo. Waatoo kaŋ Abadantaa na Dawda kaa nga iberey kul kabey ra, kʼa kaa Sawul kaboo ra, nga ra Dawda na baytoo woo kalimawey don ka Abadantaa saabu.
1 Eu te amo, ó Senhor, minha força.
2 A nee: «Abadantaa, ay ga baa ni, ni ti agay albarkaa!
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus é o meu rochedo, em quem me refugio. Ele é o meu escudo e o poder que me salva, a minha torre alta.
3 Abadantaa ti ay Tondoo, ay nongu gaabantaa, ay feerikaa.
3 Clamo ao Senhor, que é digno de louvor, e estou salvo dos meus inimigos.
4 Ay ga kaati ka nee: ‹Albarka ma bara Abadantaa se!›
4 As cordas da morte me enredaram; as torrentes da destruição me surpreenderam.
5 Karfey kaŋ ga wiiya nʼay haw,
5 As cordas do Sheol me envolveram; os laços da morte me alcançaram.
6 Alaahara karfey nʼay kuubi kʼay bere,
6 Na minha aflição clamei ao Senhor; gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz; meu grito chegou à sua presença, aos seus ouvidos.
7 Ay binemarayyanoo ra, ay na Abadantaa cee,
7 A terra tremeu e agitou-se, e os fundamentos dos montes se abalaram; estremeceram porque ele se irou.
8 Laboo hun dogoo ra, a jijiri,
8 Das suas narinas subiu fumaça; da sua boca saíram brasas vivas e fogo consumidor.
9 Dullu no ma hun niiney ra,
9 Ele abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam sob os seus pés.
10 A na beenaa šiirandi ka zunbu
10 Montou um querubim e voou, deslizando sobre as asas do vento.
11 A mana kaaru kala almalayka boŋ kaŋ se i ga nee šerib ka deeši,
11 Fez das trevas o seu esconderijo, das escuras nuvens, cheias de água, o abrigo que o envolvia.
12 A na kubaa tee nongoo kaŋ ra a ga tugu, a tee a se tende,
12 Com o fulgor da sua presença as nuvens se desfizeram em granizo e raios,
13 Gaay ga dii a jine kaŋ ra duulayaŋ ga hun,
13 quando dos céus trovejou o Senhor, e ressoou a voz do Altíssimo.
14 Abadantaa jiŋjiŋ beenaa ra,
14 Atirou suas flechas e dispersou os inimigos, com seus raios os derrotou.
15 A na nga biraw-izey warra kʼi say,
15 O fundo do mar apareceu, e os fundamentos da terra foram expostos pela tua repreensão, ó Senhor, com o forte sopro das tuas narinas.
16 Abadantaa, ni burbusuyanoo ga,
16 Das alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me das águas profundas.
17 Irkoy goo beene, a ga nga kaboo šerre kʼay zaa,
17 Livrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, fortes demais para mim.
18 A gʼay kaa agay iberi gaabantaa ra,
18 Eles me atacaram no dia da minha desgraça, mas o Senhor foi o meu amparo.
19 Ay bonaa zaaroo hane iberey kay ay jine ngi mʼay tangam,
19 Ele me deu total libertação; livrou-me porque me quer bem.
20 A nʼay kaa ifutu ra kʼay feeri,
20 O Senhor me tratou conforme a minha justiça; conforme a pureza das minhas mãos recompensou-me.
21 Abadantaa nʼay šerretaraa guna ka goy ya ne,
21 Pois segui os caminhos do Senhor; não agi como ímpio, afastando-me do meu Deus.
22 zama ay na Abadantaa fondawey gana,
22 Todas as suas ordenanças estão diante de mim; não me desviei dos seus decretos.
23 Nga hantumey kaŋ kayandi kul goo ay jine,
23 Tenho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de praticar o mal.
24 Ay laadir a jine,
24 O Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos diante dos seus olhos.
25 Woo se Abadantaa nʼay bana ka sawa nda ay šerretaraa,
25 Ao fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,
26 Boro kaŋ ga laadir, nʼga goy a se nda laadirtaray,
26 ao puro te revelas puro, mas com o perverso reages à altura.
27 Boro kaŋ ga henan, nʼga goy a se nda henanyan,
27 Salvas os que são humildes, mas humilhas os de olhos altivos.
28 Zama ni no ma boro yalaafantey hallasi,
28 Tu, Senhor, manténs acesa a minha lâmpada; o meu Deus transforma em luz as minhas trevas.
29 Abadantaa, ni no mʼay fitillaa diinandi,
29 Com o teu auxílio posso atacar uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.
30 Ni bande ay ga sar ka gum wongu-ize jama ga,
30 Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é um escudo para todos os que nele se refugiam.
31 Irkoy fondaa tee ka timme,
31 Pois quem é Deus além do Senhor? E quem é rocha senão o nosso Deus?
32 Adiši may ti Irkoy nda manʼti Abadantaa?
32 Ele é o Deus que me reveste de força e torna perfeito o meu caminho.
33 Irkoy na albarka tee ya ne gamahaw,
33 Torna os meus pés ágeis como os da corça, sustenta-me firme nas alturas.
34 A gʼay cewey cahãndi sanda jeeri,
34 Ele treina as minhas mãos para a batalha e os meus braços para vergar um arco de bronze.
35 A gʼay kabey waanandi wongu,
35 Tu me dás o teu escudo de vitória; tua mão direita me sustém; desces ao meu encontro para exaltar-me.
36 Nʼgʼay noo ni koraa kʼay hallasi,
36 Deixaste livre o meu caminho, para que não se torçam os meus tornozelos.
37 Nʼgʼay cee diraa fondaa hayandi,
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei; e não voltei enquanto não foram destruídos.
38 Ay ga agay iberey gaarandi, ay ga duu ey,
38 Massacrei-os, e não puderam levantar-se; jazem debaixo dos meus pés.
39 Ay gʼi halaci, i si hin ka tun,
39 Deste-me força para o combate; subjugaste os que se rebelaram contra mim.
40 Nʼna albarka tee ya ne gamahaw wongoo se,
40 Puseste os meus inimigos em fuga e exterminei os que me odiavam.
41 Nʼga agay iberey zurandi ay jine,
41 Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não respondeu.
42 I ga kaati ka faaba ceeci, amma hallasikaw sii no.
42 Eu os reduzi a pó, pó que o vento leva. Pisei-os como à lama das ruas.
43 Ay gʼi musay sanda bolongu kaŋ hewoo nʼa zaa,
43 Tu me livraste de um povo em revolta; fizeste-me o cabeça de nações; um povo que não conheci sujeita-se a mim.
44 Nʼgʼay kaa jama gurgay ra,
44 Assim que me ouvem, me obedecem; são estrangeiros que se submetem a mim.
45 Za ay šelaŋ, nga no i ga hayaa tee,
45 Todos eles perderam a coragem; tremendo, saem das suas fortalezas.
46 Yawey alfaydaa ben,
46 O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, o meu Salvador!
47 Abadantaa ga huna, albarka ma bara ay Tondoo se!
47 Este é o Deus que em meu favor executa vingança, que a mim sujeita nações.
48 Irkoy ga faasa ya ne,
48 Tu me livraste dos meus inimigos; Sim, fizeste-me triunfar sobre os meus agressores, e de homens violentos me libertaste.
49 A gʼay kaa agay iberey ra.
49 Por isso eu te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome.
50 Woo maaganda se, Abadantaa, ay ga albarka daŋ ma ne gandawey ra,
50 Ele dá grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, com Davi e os seus descendentes para sempre.
51 Abadantaa ga haya beeriyaŋ tee nga kokoyoo hallasiroo se.
51 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.