Salmos 18

Songhai de Gao (SES) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Donkey boŋkoynoo ka woo don. Woo ti Irkoy tamoo Dawda dooni foo. Waatoo kaŋ Abadantaa na Dawda kaa nga iberey kul kabey ra, kʼa kaa Sawul kaboo ra, nga ra Dawda na baytoo woo kalimawey don ka Abadantaa saabu.
1 Ó Senhor Deus, como eu te amo! Tu és a minha força.
2 A nee: «Abadantaa, ay ga baa ni, ni ti agay albarkaa!
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador. O meu Deus é uma rocha em que me escondo. Ele me protege como um ele é o meu abrigo, e com ele estou seguro.
3 Abadantaa ti ay Tondoo, ay nongu gaabantaa, ay feerikaa.
3 Eu clamo a Deus, pedindo ajuda, e ele me salva dos meus inimigos. Louvem a Deus, o
4 Ay ga kaati ka nee: ‹Albarka ma bara Abadantaa se!›
4 Estive cercado de perigos de morte, e ondas de destruição rolaram sobre mim.
5 Karfey kaŋ ga wiiya nʼay haw,
5 A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.
6 Alaahara karfey nʼay kuubi kʼay bere,
6 No meu desespero, eu clamei ao e pedi que ele me ajudasse. Do seu templo no céu o ele escutou o meu grito de socorro.
7 Ay binemarayyanoo ra, ay na Abadantaa cee,
7 Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava
8 Laboo hun dogoo ra, a jijiri,
8 Do seu nariz saiu fumaça, e da sua boca saíram brasas e fogo devorador.
9 Dullu no ma hun niiney ra,
9 Ele abriu o céu e desceu com uma nuvem escura debaixo dos pés.
10 A na beenaa šiirandi ka zunbu
10 Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
11 A mana kaaru kala almalayka boŋ kaŋ se i ga nee šerib ka deeši,
11 Ele se cobriu de escuridão; nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor.
12 A na kubaa tee nongoo kaŋ ra a ga tugu, a tee a se tende,
12 Brasas e chuva de pedra saíram dos relâmpagos que estavam diante dele e atravessaram as nuvens escuras.
13 Gaay ga dii a jine kaŋ ra duulayaŋ ga hun,
13 Então o Senhor trovejou do céu; o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
14 Abadantaa jiŋjiŋ beenaa ra,
14 Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.
15 A na nga biraw-izey warra kʼi say,
15 Quando tu, ó Senhor Deus, repreendeste os teus inimigos e, furioso, trovejaste contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
16 Abadantaa, ni burbusuyanoo ga,
16 Lá do alto, o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou do mar profundo.
17 Irkoy goo beene, a ga nga kaboo šerre kʼay zaa,
17 O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim.
18 A gʼay kaa agay iberi gaabantaa ra,
18 Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram; porém o
19 Ay bonaa zaaroo hane iberey kay ay jine ngi mʼay tangam,
19 me livrou do perigo e me salvou porque me ama.
20 A nʼay kaa ifutu ra kʼay feeri,
20 O Senhor Deus me recompensa porque sou honesto; ele me abençoa porque sou inocente.
21 Abadantaa nʼay šerretaraa guna ka goy ya ne,
21 Eu tenho feito a vontade do Senhor e nunca cometi o pecado de abandonar o meu Deus.
22 zama ay na Abadantaa fondawey gana,
22 Eu tenho cumprido todas as suas leis e não tenho desobedecido aos seus mandamentos.
23 Nga hantumey kaŋ kayandi kul goo ay jine,
23 O Senhor sabe que não cometi nenhuma falta e que tenho ficado longe do mal.
24 Ay laadir a jine,
24 Assim ele me recompensa porque sou honesto e porque sabe que não sou culpado de nada.
25 Woo se Abadantaa nʼay bana ka sawa nda ay šerretaraa,
25 Tu, ó Senhor Deus, és fiel com os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
26 Boro kaŋ ga laadir, nʼga goy a se nda laadirtaray,
26 Tu és puro para os que são puros, mas és inimigo dos que são maus.
27 Boro kaŋ ga henan, nʼga goy a se nda henanyan,
27 Tu salvas os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 Zama ni no ma boro yalaafantey hallasi,
28 Tu, ó Senhor , me iluminas; tu, meu Deus, acabas com a minha escuridão.
29 Abadantaa, ni no mʼay fitillaa diinandi,
29 Tu me dás força para atacar os meus inimigos e poder para vencer as suas defesas.
30 Ni bande ay ga sar ka gum wongu-ize jama ga,
30 Este Deus faz tudo perfeito e cumpre o que promete. Ele é como um escudo para os que procuram a sua proteção.
31 Irkoy fondaa tee ka timme,
31 O Senhor é o único Deus; somente Deus é a nossa rocha.
32 Adiši may ti Irkoy nda manʼti Abadantaa?
32 Ele é o Deus que me dá forças e me protege aonde quer que eu vá.
33 Irkoy na albarka tee ya ne gamahaw,
33 Ele não me deixa tropeçar e me põe a salvo nas montanhas.
34 A gʼay cewey cahãndi sanda jeeri,
34 Ele me treina para a batalha para que eu possa usar os arcos mais fortes.
35 A gʼay kabey waanandi wongu,
35 Tu, ó Senhor Deus, me deste o escudo que salva a minha vida. O teu cuidado me tem feito prosperar, e o teu poder me tem sustentado.
36 Nʼgʼay noo ni koraa kʼay hallasi,
36 Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem, e eu não caí nenhuma vez.
37 Nʼgʼay cee diraa fondaa hayandi,
37 Persigo esses inimigos e os pego de surpresa; não paro até acabar com eles.
38 Ay ga agay iberey gaarandi, ay ga duu ey,
38 Eu os esmago, e eles não podem se levantar; eles caem derrotados aos meus pés.
39 Ay gʼi halaci, i si hin ka tun,
39 Tu me dás força para a batalha e fazes com que eu derrote os meus inimigos.
40 Nʼna albarka tee ya ne gamahaw wongoo se,
40 Tu fazes com que eles fujam de mim, e eu destruo os que me odeiam.
41 Nʼga agay iberey zurandi ay jine,
41 Eles gritam pedindo socorro, mas não há ninguém para salvá-los. Chamam o mas ele não responde.
42 I ga kaati ka faaba ceeci, amma hallasikaw sii no.
42 Eu os esmago, e eles viram pó, o pó que o vento leva. Eu os piso como se fossem a lama das ruas.
43 Ay gʼi musay sanda bolongu kaŋ hewoo nʼa zaa,
43 Tu me livras de revoluções no meio do povo e me colocas como rei das nações. Povos que eu não conhecia são agora meus escravos.
44 Nʼgʼay kaa jama gurgay ra,
44 Estrangeiros se curvam diante de mim e me obedecem quando dou ordens.
45 Za ay šelaŋ, nga no i ga hayaa tee,
45 Eles perdem a coragem e saem tremendo das suas fortalezas.
46 Yawey alfaydaa ben,
46 O Senhor vive. Louvem aquele que é a minha rocha, anunciem a grandeza do Deus que salva a minha vida.
47 Abadantaa ga huna, albarka ma bara ay Tondoo se!
47 Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
48 Irkoy ga faasa ya ne,
48 e me livra dos meus adversários. Tu, ó eu vença os meus inimigos e me proteges dos homens violentos.
49 A gʼay kaa agay iberey ra.
49 Por isso eu te louvo entre os pagãos; a ti eu canto hinos de louvor.
50 Woo maaganda se, Abadantaa, ay ga albarka daŋ ma ne gandawey ra,
50 Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu — a Davi e aos seus descendentes, para sempre.
51 Abadantaa ga haya beeriyaŋ tee nga kokoyoo hallasiroo se.
51 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.