Salmos 18
Songhai de Gao (SES) vs NAA
1 Donkey boŋkoynoo ka woo don. Woo ti Irkoy tamoo Dawda dooni foo. Waatoo kaŋ Abadantaa na Dawda kaa nga iberey kul kabey ra, kʼa kaa Sawul kaboo ra, nga ra Dawda na baytoo woo kalimawey don ka Abadantaa saabu.
1 Eu te amo, ó Senhor , força minha.
2 A nee: «Abadantaa, ay ga baa ni, ni ti agay albarkaa!
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza, o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu alto refúgio.
3 Abadantaa ti ay Tondoo, ay nongu gaabantaa, ay feerikaa.
3 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
4 Ay ga kaati ka nee: ‹Albarka ma bara Abadantaa se!›
4 Laços de morte me cercaram; torrentes de perdição me impuseram terror.
5 Karfey kaŋ ga wiiya nʼay haw,
5 Cadeias infernais me envolveram, e tramas de morte me surpreenderam.
6 Alaahara karfey nʼay kuubi kʼay bere,
6 Na minha angústia, invoquei o gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
7 Ay binemarayyanoo ra, ay na Abadantaa cee,
7 Então a terra se abalou e tremeu; vacilaram também os fundamentos dos montes e se abalaram, porque Deus estava irado.
8 Laboo hun dogoo ra, a jijiri,
8 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador saiu da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
9 Dullu no ma hun niiney ra,
9 Ele baixou os céus e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
10 A na beenaa šiirandi ka zunbu
10 Cavalgava um querubim e voou; foi levado sobre as asas do vento.
11 A mana kaaru kala almalayka boŋ kaŋ se i ga nee šerib ka deeši,
11 Das trevas fez um manto em que se ocultou; escuridão de águas e espessas nuvens dos céus eram o seu abrigo.
12 A na kubaa tee nongoo kaŋ ra a ga tugu, a tee a se tende,
12 Do resplendor que diante dele havia, as densas nuvens se desfizeram em granizo e brasas de fogo.
13 Gaay ga dii a jine kaŋ ra duulayaŋ ga hun,
13 O Senhor trovejou nos céus; o Altíssimo levantou a sua voz, e houve granizo e brasas de fogo.
14 Abadantaa jiŋjiŋ beenaa ra,
14 Atirou as suas flechas e espalhou os meus inimigos; multiplicou os seus raios e os dispersou.
15 A na nga biraw-izey warra kʼi say,
15 Então se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, pelo sopro impetuoso das tuas narinas.
16 Abadantaa, ni burbusuyanoo ga,
16 Do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou das águas profundas.
17 Irkoy goo beene, a ga nga kaboo šerre kʼay zaa,
17 Livrou-me de forte inimigo e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 A gʼay kaa agay iberi gaabantaa ra,
18 Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o de amparo.
19 Ay bonaa zaaroo hane iberey kay ay jine ngi mʼay tangam,
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
20 A nʼay kaa ifutu ra kʼay feeri,
20 O Senhor me retribuiu segundo a minha justiça; recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Abadantaa nʼay šerretaraa guna ka goy ya ne,
21 Pois tenho guardado os caminhos do e não me afastei perversamente do meu Deus.
22 zama ay na Abadantaa fondawey gana,
22 Porque todos os seus juízos estão diante de mim, e não rejeitei os seus preceitos.
23 Nga hantumey kaŋ kayandi kul goo ay jine,
23 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
24 Ay laadir a jine,
24 Por isso, o Senhor me retribuiu segundo a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos, na sua presença.
25 Woo se Abadantaa nʼay bana ka sawa nda ay šerretaraa,
25 Para com quem é fiel, fiel te mostras; com o íntegro, também íntegro.
26 Boro kaŋ ga laadir, nʼga goy a se nda laadirtaray,
26 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
27 Boro kaŋ ga henan, nʼga goy a se nda henanyan,
27 Porque tu salvas o povo humilde, mas os olhos soberbos, tu os abates.
28 Zama ni no ma boro yalaafantey hallasi,
28 Porque fazes resplandecer a minha lâmpada; o derrama luz nas minhas trevas.
29 Abadantaa, ni no mʼay fitillaa diinandi,
29 Pois contigo posso atacar exércitos; com o meu Deus salto muralhas.
30 Ni bande ay ga sar ka gum wongu-ize jama ga,
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
31 Irkoy fondaa tee ka timme,
31 Pois quem é Deus além do E quem é rochedo, a não ser o nosso Deus?
32 Adiši may ti Irkoy nda manʼti Abadantaa?
32 O Deus que me revestiu de força e aperfeiçoou o meu caminho,
33 Irkoy na albarka tee ya ne gamahaw,
33 ele deu aos meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
34 A gʼay cewey cahãndi sanda jeeri,
34 Ele treinou as minhas mãos para o combate, tanto que os meus braços vergaram um arco de bronze.
35 A gʼay kabey waanandi wongu,
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua clemência me engrandeceu.
36 Nʼgʼay noo ni koraa kʼay hallasi,
36 Alargaste o caminho sob meus passos, e os meus pés não vacilaram.
37 Nʼgʼay cee diraa fondaa hayandi,
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei, e só voltei depois de ter acabado com eles.
38 Ay ga agay iberey gaarandi, ay ga duu ey,
38 Esmaguei-os a tal ponto, que não puderam se levantar; caíram sob os meus pés.
39 Ay gʼi halaci, i si hin ka tun,
39 Pois me cingiste de força para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
40 Nʼna albarka tee ya ne gamahaw wongoo se,
40 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiavam, eu os exterminei.
41 Nʼga agay iberey zurandi ay jine,
41 Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao mas ele não respondeu.
42 I ga kaati ka faaba ceeci, amma hallasikaw sii no.
42 Então os reduzi a pó, o pó que o vento leva; lancei-os fora como a lama das ruas.
43 Ay gʼi musay sanda bolongu kaŋ hewoo nʼa zaa,
43 Dos conflitos do povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
44 Nʼgʼay kaa jama gurgay ra,
44 Bastou-lhe ouvir a minha voz, logo me obedeceu; os estrangeiros se mostram submissos a mim.
45 Za ay šelaŋ, nga no i ga hayaa tee,
45 Os estrangeiros fraquejaram e, tremendo, saíram das suas fortalezas.
46 Yawey alfaydaa ben,
46 O Senhor vive! Bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 Abadantaa ga huna, albarka ma bara ay Tondoo se!
47 o Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
48 Irkoy ga faasa ya ne,
48 o Deus que me livrou dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste dos homens violentos.
49 A gʼay kaa agay iberey ra.
49 Por isso, eu te glorificarei entre os gentios, ó e cantarei louvores ao teu nome.
50 Woo maaganda se, Abadantaa, ay ga albarka daŋ ma ne gandawey ra,
50 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de misericórdia para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.
51 Abadantaa ga haya beeriyaŋ tee nga kokoyoo hallasiroo se.
51 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.