Salmos 18
Songhai de Gao (SES) vs ACF
1 Donkey boŋkoynoo ka woo don. Woo ti Irkoy tamoo Dawda dooni foo. Waatoo kaŋ Abadantaa na Dawda kaa nga iberey kul kabey ra, kʼa kaa Sawul kaboo ra, nga ra Dawda na baytoo woo kalimawey don ka Abadantaa saabu.
1 Eu te amarei, ó SENHOR, fortaleza minha.
2 A nee: «Abadantaa, ay ga baa ni, ni ti agay albarkaa!
2 O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio; o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
3 Abadantaa ti ay Tondoo, ay nongu gaabantaa, ay feerikaa.
3 Invocarei o nome do Senhor, que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
4 Ay ga kaati ka nee: ‹Albarka ma bara Abadantaa se!›
4 Tristezas de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
5 Karfey kaŋ ga wiiya nʼay haw,
5 Tristezas do inferno me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 Alaahara karfey nʼay kuubi kʼay bere,
6 Na angústia invoquei ao Senhor, e clamei ao meu Deus; desde o seu templo ouviu a minha voz, aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
7 Ay binemarayyanoo ra, ay na Abadantaa cee,
7 Então a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
8 Laboo hun dogoo ra, a jijiri,
8 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo que consumia; carvões se acenderam dele.
9 Dullu no ma hun niiney ra,
9 Abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 A na beenaa šiirandi ka zunbu
10 E montou num querubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 A mana kaaru kala almalayka boŋ kaŋ se i ga nee šerib ka deeši,
11 Fez das trevas o seu lugar oculto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as nuvens dos céus.
12 A na kubaa tee nongoo kaŋ ra a ga tugu, a tee a se tende,
12 Ao resplendor da sua presença as nuvens se espalharam, e a saraiva e as brasas de fogo.
13 Gaay ga dii a jine kaŋ ra duulayaŋ ga hun,
13 E o Senhor trovejou nos céus, o Altíssimo levantou a sua voz; e houve saraiva e brasas de fogo.
14 Abadantaa jiŋjiŋ beenaa ra,
14 Mandou as suas setas, e as espalhou; multiplicou raios, e os desbaratou.
15 A na nga biraw-izey warra kʼi say,
15 Então foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, Senhor, ao sopro das tuas narinas.
16 Abadantaa, ni burbusuyanoo ga,
16 Enviou desde o alto, e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 Irkoy goo beene, a ga nga kaboo šerre kʼay zaa,
17 Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 A gʼay kaa agay iberi gaabantaa ra,
18 Surpreenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu amparo.
19 Ay bonaa zaaroo hane iberey kay ay jine ngi mʼay tangam,
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 A nʼay kaa ifutu ra kʼay feeri,
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Abadantaa nʼay šerretaraa guna ka goy ya ne,
21 Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 zama ay na Abadantaa fondawey gana,
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
23 Nga hantumey kaŋ kayandi kul goo ay jine,
23 Também fui sincero perante ele, e me guardei da minha iniqüidade.
24 Ay laadir a jine,
24 Assim que retribuiu-me o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 Woo se Abadantaa nʼay bana ka sawa nda ay šerretaraa,
25 Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
26 Boro kaŋ ga laadir, nʼga goy a se nda laadirtaray,
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 Boro kaŋ ga henan, nʼga goy a se nda henanyan,
27 Porque tu livrarás o povo aflito, e abaterás os olhos altivos.
28 Zama ni no ma boro yalaafantey hallasi,
28 Porque tu acenderás a minha candeia; o Senhor meu Deus iluminará as minhas trevas.
29 Abadantaa, ni no mʼay fitillaa diinandi,
29 Porque contigo entrei pelo meio duma tropa, com o meu Deus saltei uma muralha.
30 Ni bande ay ga sar ka gum wongu-ize jama ga,
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada; é um escudo para todos os que nele confiam.
31 Irkoy fondaa tee ka timme,
31 Porque quem é Deus senão o Senhor? E quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 Adiši may ti Irkoy nda manʼti Abadantaa?
32 Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
33 Irkoy na albarka tee ya ne gamahaw,
33 Faz os meus pés como os das cervas, e põe-me nas minhas alturas.
34 A gʼay cewey cahãndi sanda jeeri,
34 Ensina as minhas mãos para a guerra, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
35 A gʼay kabey waanandi wongu,
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
36 Nʼgʼay noo ni koraa kʼay hallasi,
36 Alargaste os meus passos debaixo de mim, de maneira que os meus artelhos não vacilaram.
37 Nʼgʼay cee diraa fondaa hayandi,
37 Persegui os meus inimigos, e os alcancei; não voltei senão depois de os ter consumido.
38 Ay ga agay iberey gaarandi, ay ga duu ey,
38 Atravessei-os de sorte que não se puderam levantar; caíram debaixo dos meus pés.
39 Ay gʼi halaci, i si hin ka tun,
39 Pois me cingiste de força para a peleja; fizeste abater debaixo de mim aqueles que contra mim se levantaram.
40 Nʼna albarka tee ya ne gamahaw wongoo se,
40 Deste-me também o pescoço dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me odeiam.
41 Nʼga agay iberey zurandi ay jine,
41 Clamaram, mas não houve quem os livrasse; até ao Senhor, mas ele não lhes respondeu.
42 I ga kaati ka faaba ceeci, amma hallasikaw sii no.
42 Então os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fora como a lama das ruas.
43 Ay gʼi musay sanda bolongu kaŋ hewoo nʼa zaa,
43 Livraste-me das contendas do povo, e me fizeste cabeça dos gentios; um povo que não conheci me servirá.
44 Nʼgʼay kaa jama gurgay ra,
44 Em ouvindo a minha voz, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 Za ay šelaŋ, nga no i ga hayaa tee,
45 Os estranhos descairão, e terão medo nos seus esconderijos.
46 Yawey alfaydaa ben,
46 O Senhor vive; e bendito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
47 Abadantaa ga huna, albarka ma bara ay Tondoo se!
47 É Deus que me vinga inteiramente, e sujeita os povos debaixo de mim;
48 Irkoy ga faasa ya ne,
48 O que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
49 A gʼay kaa agay iberey ra.
49 Assim que, ó Senhor, te louvarei entre os gentios, e cantarei louvores ao teu nome,
50 Woo maaganda se, Abadantaa, ay ga albarka daŋ ma ne gandawey ra,
50 Pois engrandece a salvação do seu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi, e com a sua semente para sempre.
51 Abadantaa ga haya beeriyaŋ tee nga kokoyoo hallasiroo se.
51 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.