Salmos 119
Songhai de Gao (SES) vs NTLH
1 Borey duu gomni kaŋ ga dira henanyan ra,
1 Felizes são os que não podem ser acusados de nada, que vivem de acordo com a de Deus, o
2 Borey duu gomni kaŋ ga nga seedetarawey dii,
2 Felizes os que guardam os mandamentos de Deus e lhe obedecem de todo o coração!
3 Hakiika, i si šerretaray jaŋay tee,
3 Felizes os que não praticam o mal, os que andam nos caminhos de Deus!
4 Nʼna ni hayey gorandi kaŋ nʼnʼi har
4 Tu, ó Deus, nos deste as tuas leis e mandaste que as cumpríssemos fielmente.
5 Yala ay fondawey ma tabati,
5 Como desejo obedecer às tuas ordens e cumpri-las com fidelidade!
6 Woo ga, ay si haw,
6 Se eu der atenção a todos os teus mandamentos, não passarei vergonha.
7 Ay ga ni šifa nda bine šerrante,
7 Com um coração sincero eu te louvarei à medida que for aprendendo os teus justos ensinamentos.
8 Ay ga baa ya ni hantumey dii,
8 Obedecerei às tuas leis ; peço-te que não me abandones nunca.
9 Taka foo nda soogo ga nga dira takaa henanandi?
9 Como pode um jovem conservar pura a sua vida? É só obedecer aos teus mandamentos.
10 Ay ga ni ceeci nda ay binoo kul,
10 Eu procuro te servir de todo o coração; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Ay ga ni meešennoo jisi ay binoo ra
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 Albarka ma bara ma ne, Abadantaa!
12 Eu te louvo, ó Senhor Deus! Ensina-me as tuas
13 Ay miɲoo ga hantumey kul kaŋ kayandi deede
13 Costumo repetir em voz alta todas as ordens que tens dado.
14 Ɲaali nda ay ga dira ni seedetarawey bande,
14 Fico mais alegre em seguir os teus mandamentos do que em ser muito rico.
15 Ay ga miile hayey kaŋ nʼnʼi har ga,
15 Estudo as tuas leis e examino os teus ensinamentos.
16 Ni hantumey ti ay ɲaaloo,
16 As tuas leis são o meu prazer; não esqueço a tua palavra.
17 Haya henna tee ya ne, agay, ni tamoo
17 Senhor, trata com bondade este teu para que eu possa continuar vivo e obedecer à tua palavra!
18 Ay moɲey feeri
18 Abre os meus olhos para que eu possa ver as verdades maravilhosas da tua
19 Ay manʼti kala yaw laboo ga,
19 Viverei poucos anos aqui na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Boonay no mʼay kankam
20 O meu coração sofre, ansioso, pois, em todos os momentos, quero conhecer a tua vontade.
21 Nʼga kašeta boro hundi beerey ga, laali hayayaŋ no,
21 Tu repreendes os orgulhosos; os que se desviam dos teus mandamentos são malditos.
22 Haawi nda kaynayan zaa ay boŋ,
22 Livra-me dos insultos e das zombarias deles, pois tenho obedecido aos teus ensinamentos.
23 Ba nda boŋkoyniyaŋ goro ka hawandifutay ay ga,
23 Mesmo que as autoridades se reúnam e contra mim façam planos, eu, que sou teu servo, meditarei nas tuas leis.
24 Ni seedetarawey, ngi ti ay ɲaaloo,
24 Gosto de pensar nos teus ensinamentos; eles são os meus conselheiros.
25 Ay hundoo denji laboo ga,
25 Estou derrotado e caído no chão; de acordo com a tua promessa, dá-me novas forças.
26 Ay nʼay dira takawey deede ma ne, nʼnʼay zaabi.
26 Contei tudo o que tenho feito, e tu me respondeste; ensina-me os teus mandamentos.
27 Ay fahamandi hayey kaŋ nʼnʼi har maanaa,
27 Ajuda-me a compreender as tuas leis , e eu meditarei nos teus maravilhosos ensinamentos.
28 Ay hundoo ga hẽe nda binehẽenay,
28 É tanta a minha tristeza, que estou me acabando; dá-me forças, como prometeste.
29 Ay moorandi taari fondo,
29 Não me deixes seguir o caminho errado; com a tua bondade, ensina-me a tua lei.
30 Ay na laadirtaray fondaa suuba,
30 Eu escolhi o caminho da fidelidade e tenho dado atenção às tuas ordens.
31 Ay ga hawa ni seedetarawey ga.
31 Ó Senhor Deus, tenho seguido os teus ensinamentos; não me deixes passar pela vergonha do fracasso.
32 Ay ga zuru ni yaamarey fondaa bande,
32 Eu me apresso em obedecer aos teus mandamentos porque assim tu me darás mais entendimento.
33 Abadantaa, ay cawandi ya dira ni hantumey bande,
33 Ó Senhor Deus, ensina-me a entender as tuas e eu sempre as seguirei.
34 Ay noo lakkal,
34 Dá-me entendimento para que eu possa guardar a tua lei e cumpri-la de todo o coração.
35 Ay dirandi ni yaamarey fondaa bande,
35 Guia-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois neles encontro a felicidade.
36 Ay binoo hangandi ni seedetarawey bande,
36 Faze com que eu queira obedecer aos teus ensinamentos, em vez de querer ajuntar riquezas.
37 Ay moɲey kaa haya yaadawey gunayanoo ga,
37 Não me deixes ficar pensando em coisas sem valor; sê bondoso para comigo, como prometeste.
38 Ni šennoo kaŋ ga boro cawandi ni hunburaa
38 Eu sou teu servo ; cumpre a promessa que me fizeste, a promessa que fazes aos que te
39 Ay moorandi kaynandoo kaŋ gʼay hunburandi,
39 Livra-me dos insultos, que me causam medo; os teus julgamentos são bons.
40 Nga ne, ay ga hayey boonay kaŋ nʼnʼi har,
40 Eu quero muito obedecer às tuas leis. Conserva-me vivo, pois tu és justo.
41 Abadantaa, yala ni borohennataraa ma kaa hala ay do,
41 Ó Senhor Deus, mostra-me o quanto me amas e livra-me dos meus inimigos, de acordo com a tua promessa!
42 Woo ra ay ga hin ka boraa zaabi kaŋ gʼay kaynandi,
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois eu confio na tua palavra.
43 Masi cimoo šennoo hoobu kʼa kaa ay miɲoo ra,
43 Ajuda-me a falar sempre a verdade, pois a minha esperança está nos teus julgamentos.
44 Ay ga duumi ka ni ašariyaa dii
44 Todos os dias obedecerei à tua lei ; eu sempre a cumprirei.
45 Ay ga dira feeriyan ra,
45 Viverei à vontade, livre de perigos, porque tenho procurado seguir os teus ensinamentos.
46 Ay ga ni seedetarawey har kokoyey jine,
46 Anunciarei aos reis as tuas ordens e não ficarei envergonhado.
47 Ni yaamarey ti ay ɲaaloo,
47 Os teus mandamentos me trazem alegria, pois eu os amo.
48 Ay gʼay kabey jer ni yaamarey se, ay ga bagʼey,
48 Respeito e amo os teus mandamentos e medito nas tuas leis.
49 Hongu šennoo kaŋ nʼnʼa har agay, ni tamoo se,
49 Lembra da promessa que fizeste a mim, este teu a promessa que tem sido a minha esperança.
50 Ay zaraboo ra, nga ti ay bineyaynandiroo,
50 No sofrimento, eu fui consolado porque a tua promessa me deu vida.
51 Boro foomanteyaŋ hanse kʼay fude,
51 Os orgulhosos estão sempre zombando de mim, mas eu não tenho me afastado da tua
52 Abadantaa, ay ga honga ni cee jinaa hantumey kaŋ kayandi,
52 Eu lembro dos teus julgamentos do passado, e eles me confortam, ó
53 Ay hanse ka dukur boro laaley maaganda
53 Fico muito revoltado quando vejo os maus quebrando a tua lei.
54 Hugoo kaŋ ra ay ga yawzunbay
54 Na minha curta vida aqui na terra, faço canções sobre os teus mandamentos.
55 Cijinoo ra ay ga hongu ni maaɲoo, Abadantaa,
55 De noite, eu penso em ti, ó e medito na tua lei.
56 Woo ti haya kaŋ ay gʼa tee,
56 O meu dever nesta vida é este: obedecer aos teus mandamentos.
57 Abadantaa, ay gʼa har,
57 Tu, ó Senhor Deus, és tudo o que eu tenho; prometo obedecer às tuas
58 Ay goo ma ni alhormaa ceeci nda ay binoo kul,
58 De todo o coração, eu te peço: tem misericórdia de mim, como prometeste.
59 Ay miile ay hunaroo ga,
59 Tenho pensado na minha maneira de agir e prometo seguir os teus ensinamentos.
60 Ay ga cahã, ay si yay
60 Com toda a pressa e sem demora, procuro obedecer aos teus mandamentos.
61 Boro laaley karfey nʼay kuubi kʼay bere,
61 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não esqueço a tua lei.
62 Cijinbine ay ga tun ka ni šifa
62 Por causa dos teus ensinamentos justos, eu me levanto no meio da noite para te louvar.
63 Ay manʼti kala borey kul kaŋ ga hunbur ni ceroo
63 Eu sou amigo de todos os que te temem , de todos os que obedecem às tuas leis.
64 Abadantaa, ni borohennataraa ga laboo too met.
64 Ó Senhor Deus, a terra está cheia do teu amor; ensina-me os teus mandamentos.
65 Nʼna haya henna tee agay, ni tamoo se,
65 Ó Senhor Deus, tu cumpriste a tua promessa e tens sido bom para mim, este teu
66 Lakkal henna nda bayray cawandi ya ne,
66 Dá-me sabedoria e conhecimento, pois confio nos teus mandamentos.
67 Ay cindi ka hun fondaa ga waatoo kaŋ ya na zarabi,
67 Antes de me castigares, eu andava errado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 Nʼga boori, nʼga gomni tee.
68 Ó Deus, tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus mandamentos.
69 Foomanteyaŋ gʼay maaɲoo hasara nda taari,
69 Os orgulhosos dizem mentiras contra mim, mas eu, de todo o coração, obedeço aos teus mandamentos.
70 Ngi lakkaley nka daaba,
70 Esses homens não querem aprender a tua porém eu tenho prazer nela.
71 Zaraboo boori ya ne
71 Foi bom que eu tivesse sido castigado, pois assim aprendi os teus mandamentos.
72 Ay baa ni miɲoo ašariyaa
72 A tua lei vale muito mais para mim do que toda a riqueza do mundo.
73 Ni kabey kʼay tee, ngi kʼay hanse,
73 Ó Deus, as tuas mãos me criaram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender as tuas
74 Borey kaŋ ga hunbur ni ga dii agay, i ga ɲaali,
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem porque a minha esperança está na tua palavra.
75 Abadantaa, ay ga bay kaŋ ni hantumey kaŋ kayandi ga šerre,
75 Ó Senhor Deus, eu sei que os teus julgamentos são justos e que me castigas porque és fiel.
76 Ay gʼa wiri ni ga, ni laadirtaraa ma tee ay bineyaynandiroo,
76 Peço que o teu amor me console, como prometeste a mim, este teu
77 Ni tamallawey ma kaa ay ga hala ya duu ka huna,
77 Tem compaixão de mim, e eu continuarei vivo, pois gosto de pensar na tua lei.
78 Yala i ma haw, boro foomantey kaŋ gʼay zarabi yaada!
78 Que os orgulhosos fiquem envergonhados, pois me acusam com mentiras! Mas eu meditarei nos teus ensinamentos.
79 Yala borey kaŋ ga hunbur ni ma willi kate ay ga,
79 Que venham para o meu lado os que te temem, os que conhecem os teus mandamentos!
80 Yala ay binoo ma ni hantumey gana ka timme,
80 Que eu obedeça completamente aos teus mandamentos e não sofra a vergonha do fracasso!
81 Ay hundoo ga hanse ka ni hallasiroo boonay,
81 Ó Deus, estou aflito, esperando que tu me livres dos meus inimigos; eu ponho a minha esperança na tua palavra.
82 Ay moɲey ga ni meešennoo boonay,
82 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando o que prometeste, e eu pergunto: “Quando vens me consolar?”
83 Ba nda ay tee sanda hunbar kaŋ goo dullu ra,
83 Sou tão inútil como um odre cheio de furos, porém não esqueço os teus mandamentos.
84 Macin ti agay, ni tamoo aloomuroo hinnaa?
84 Até quando vai este teu servo ter de esperar? Quando vais castigar os que me perseguem?
85 Boro foomanteyaŋ ga guusuyaŋ fanši ay jine,
85 Os orgulhosos, que não obedecem à tua cavaram covas para me pegar.
86 Ni yaamarey kul ti cimi.
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança. Ajuda-me, pois sou perseguido por mentirosos.
87 Haya kayna i gʼay benandi laboo ga,
87 Eles quase conseguiram me matar, porém eu não abandono os teus ensinamentos.
88 Ay hunandi ka sawa nda ni borohennataraa
88 Por causa do teu amor, livra-me da morte para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
89 Hala abada, Abadantaa,
89 Ó Senhor Deus, a tua palavra dura para sempre; ela é firme como o céu.
90 Ni laadirtaraa ga cindi zaman ka koy zaman.
90 A tua fidelidade permanece em todas as tu colocaste a terra no seu lugar, e ela fica firme.
91 Ni hantumey kaŋ kayandi ga, hayey ga bara hõ,
91 De acordo com as tuas ordens todas as coisas permanecem até hoje, pois tudo te obedece.
92 Nda a gar ni ašariyaa nka mana tee ay ɲaaloo,
92 Se a tua lei não tivesse sido o motivo da minha alegria, eu já teria morrido de tanto sofrer.
93 Ay si dirɲa abada hayey kaŋ nʼnʼi har,
93 Nunca esquecerei os teus ensinamentos, pois é por meio deles que tens conservado a minha vida.
94 Ni wane nda agay, ay hallasi!
94 Livra-me dos meus inimigos, pois sou teu e tenho procurado obedecer aos teus mandamentos.
95 Boro laalayaŋ gʼay batu hala ngi mʼay derandi,
95 Os maus estão esperando a hora de me matarem, mas eu meditarei nas tuas leis.
96 Ay dii kaŋ haya kul kaŋ tee ka timme goo nda kaydoo,
96 Tenho visto que todas as coisas têm o seu limite, mas o teu mandamento se aplica a tudo.
97 Ay ga hanse ka baa ni ašariyaa!
97 Como eu amo a tua lei ! Penso nela o dia todo.
98 Ni yaamaroo gʼay tee lakkalkoyni ka bisa agay iberey,
98 O teu mandamento está sempre comigo e faz com que eu seja mais sábio do que os meus inimigos.
99 Ay goo nda lakkal ka bisa agay alfagey kul,
99 Eu entendo mais do que todos os meus professores porque medito nos teus ensinamentos.
100 Ay goo nda fahamay ka bisa aru žeeney,
100 Tenho mais sabedoria do que os velhos porque obedeço aos teus mandamentos.
101 Ay gʼay cewey dii ka hun fondo futu kul ga,
101 Não tenho andado pelos caminhos da maldade, pois quero obedecer à tua palavra.
102 Ay si hun ni hantumey kaŋ kayandi bande,
102 Não tenho deixado de cumprir as tuas ordens porque és tu que me ensinas.
103 Ni šennoo ga kan ay dankaa ga
103 Como são doces as tuas palavras! São mais doces do que o mel.
104 Ni hayey kaŋ nʼnʼi har gʼay noo lakkal,
104 Por meio das tuas leis , consigo a sabedoria e assim detesto todos os caminhos da mentira.
105 Ni meešennoo manʼti kala fitilla ay cewey cire,
105 A tua palavra é lâmpada para guiar os meus passos, é luz que ilumina o meu caminho.
106 Ay žee, ay gʼa too,
106 Cumprirei o juramento que fiz de seguir os teus justos ensinamentos.
107 Ay hanse ka šiita.
107 Ó Senhor Deus, os meus sofrimentos são terríveis; conserva-me vivo, como prometeste.
108 Abadantaa, ay gʼa wiri ni ga,
108 Ó Senhor , aceita a minha oração de agradecimento e ensina-me os teus mandamentos!
109 Waati kul ay hunaroo goo farrati ra,
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto não esqueço a tua
110 Boro futuyaŋ ga kumsay hirri ya ne,
110 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não desobedeci aos teus mandamentos.
111 Ni seedetarawey ti ay tuboo hala abada,
111 Os teus ensinamentos são a minha riqueza para sempre; eles são a alegria do meu coração.
112 Ay gʼay binoo hangandi a ma dira ni hantumey bande,
112 Eu resolvi obedecer às tuas ordens até o fim da minha vida.
113 Ay ga konna adamize bine hinkakoyney,
113 Não suporto as pessoas falsas, mas amo a tua
114 Ni ti nongoo kaŋ ra ay ga tugu nda ay koraa,
114 Tu és o meu esconderijo e o meu eu ponho a minha esperança na tua promessa.
115 Wa mooru ay ga, goy futu teekey,
115 Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal, e eu obedecerei aos mandamentos do meu Deus!
116 Ay faaba ka sawa nda woo kaŋ nʼnʼa har, de ay ga huna.
116 Dá-me forças, como prometeste, e eu continuarei vivo; não permitas que eu fique desiludido com a minha esperança.
117 Ay faaba hala ya duu ka hallasi,
117 Dá-me apoio, e estarei em segurança; e sempre darei atenção às tuas ordens.
118 Nʼga borey kul fur kaŋ mooru ni hantumey,
118 Tu rejeitas todos os que desobedecem às tuas leis, pois os seus planos enganosos não valem nada.
119 Nʼga boro laaley kul tuusu kʼi kaa laboo ga sanda žiibi,
119 Tu tratas todos os maus como lixo, e por isso eu amo os teus ensinamentos.
120 Ay hamoo ga jijiri ni hunburaa maaganda,
120 Eu tremo diante de ti e tenho medo dos teus julgamentos.
121 Ay dira nda cimi nda šerretaray,
121 Tenho feito o que é certo e bom; não me entregues nas mãos dos meus inimigos.
122 Kay ya ne, agay, ni tamoo ka gomni tee ya ne.
122 Promete que ajudarás a mim, este teu Não deixes que os orgulhosos me façam sofrer.
123 Ay moɲey ga ni hallasiroo
123 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando que me salves e assim cumpras a tua promessa.
124 Goy agay, ni tamoo se ka sawa nda ni borohennataraa.
124 Trata este teu servo de acordo com o teu amor e ensina-me os teus mandamentos.
125 Ni tamoo ti agay, ay noo lakkal
125 Sou teu servo; por isso, dá-me sabedoria para que eu possa conhecer os teus ensinamentos.
126 Sohõ no Abadantaa ga hima ka tun,
126 Ó Senhor Deus, já é tempo de agires, pois a tua
127 Woo se ay ga baa ni yaamarey
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 Woo se, ay ga hayey kul dii šerrante kaŋ nʼnʼi har,
128 Por isso, sigo os teus ensinamentos e detesto todos os caminhos da mentira.
129 Ni seedetarawey ga kayfandi,
129 Os teus mandamentos são maravilhosos, e por isso os cumpro de todo o coração.
130 Ni šennoo fahamyanoo ga boro noo gaay,
130 A explicação da tua palavra traz luz e dá sabedoria às pessoas simples.
131 Ay gʼay miɲoo feeri ka hew haŋ,
131 Abro a boca e suspiro, pois o que mais desejo na vida é obedecer aos teus mandamentos.
132 Bere ay here, de ma alhormo tee ya ne
132 Olha de novo para mim e tem compaixão, como sempre fazes com os que te amam.
133 Woo kaŋ nʼnʼa har mʼa kʼay cee diraa tabatandi,
133 Conserva-me firme, como prometeste; não deixes que eu seja dominado pelo mal.
134 Ay feeri kʼay kaa adamizey torroyanoo ra,
134 Livra-me daqueles que me maltratam para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
135 Ni ndumoo annuuraa daŋ agay, ni tamoo ga.
135 Olha com bondade para mim, teu servo, e ensina-me as tuas
136 Ay moɲey ga isa hariyaŋ doori,
136 As minhas lágrimas correm como um rio porque os outros não obedecem à tua lei.
137 Abadantaa, nʼga šerre,
137 Tu és justo, ó Senhor Deus; as tuas
138 Nʼna ni seedetarawey gorandi nda šerretaray
138 Os ensinamentos que tens dado são completamente certos e justos.
139 Ni bajoo alhuzunoo gʼay ŋaa nda kunehere,
139 Fico queimando de raiva porque os meus inimigos desprezam a tua palavra.
140 Ni šennoo ga henan,
140 Como é firme a tua promessa! E como este teu
141 Ay ga luufu, i sʼay daŋ assal,
141 Sou humilde e desprezado, porém não esqueço os teus ensinamentos.
142 Ni šerretaraa ga šerre hala abada,
142 A tua justiça dura para sempre, e a tua lei é sempre verdadeira.
143 Laazaaba nda binehasaraw duu agay,
143 Os sofrimentos e a ansiedade me atingem, mas os teus mandamentos me alegram.
144 Hala abada ni seedetarawey ga šerre,
144 Os teus ensinamentos são sempre certos; dá-me entendimento, e continuarei vivo.
145 Ay ciya nda ay binoo kul,
145 De todo o coração, eu clamo a ti; responde-me, ó e obedecerei aos teus mandamentos!
146 Ay ga ni cee, ay hallasi,
146 Eu clamo pedindo socorro; livra-me dos meus inimigos e eu seguirei as tuas ordens.
147 Ay tun za alfazaroo mana too,
147 Antes do nascer do sol, eu clamo pedindo ajuda, pois a minha esperança está na tua promessa.
148 Cijinoo waatey kul ay moɲey ga hay
148 Eu fico acordado a noite inteira para meditar na tua palavra.
149 Haŋajer ya ne ka sawa nda ni borohennataraa!
149 Ouve-me, ó Senhor Deus, por causa do teu amor! Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
150 Goy futu teekawyaŋ goo ma man kate ay do,
150 Os meus terríveis perseguidores estão chegando perto; é gente que nunca obedece à tua
151 Abadantaa, nʼga man,
151 Mas tu, ó Senhor , estás perto de mim, e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Za zaman ni seedetarawey nʼay bayrandi
152 Faz muito tempo que conheço os teus ensinamentos; tu os deste a fim de durarem para sempre.
153 Ay binedooraa guna, ay hallasi,
153 Ó Deus, olha para o meu sofrimento e socorre-me, pois não tenho desprezado a tua
154 Kay ya ne, ay feeri,
154 Defende a minha causa e livra-me dos meus inimigos; conserva-me vivo, como prometeste.
155 Hallasiroo ga mooru boro laaley,
155 Os maus não serão salvos dos seus sofrimentos porque eles não se importam com as tuas leis.
156 Abadantaa, ni tamallawey ga boobo,
156 Como é grande a tua compaixão, ó Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
157 Ay gurzugaykey nda agay nkuwawey ga boobo,
157 Tenho muitos inimigos e perseguidores, porém não deixo de obedecer aos teus mandamentos.
158 Ay ga zanbantey guna nda binehunay,
158 Quando olho para aqueles traidores, sinto nojo porque eles não obedecem à tua lei.
159 Ma bay kaŋ ay ga baa hayey kaŋ nʼnʼi har.
159 Vê como amo os teus ensinamentos, ó Conserva-me vivo, por causa do teu amor.
160 Ni meešennoo asaasoo manʼti kala cimi,
160 Todas as tuas palavras são verdadeiras; os teus mandamentos são justos e duram para sempre.
161 Bonkoyniyaŋ gʼay gurzugay bila addalil,
161 Os poderosos me atacam injustamente, mas eu respeito os teus mandamentos.
162 Ay ga ɲaali nda woo kaŋ nʼnʼa har
162 Como sou feliz por causa das tuas promessas, tão feliz como alguém que encontra um grande tesouro!
163 Ay ga konna taari, ay garsaka a se,
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua
164 Cee iyye zaaroo ra ay ga ni saabu
164 Sete vezes por dia, eu te louvo por causa dos teus julgamentos justos.
165 Alaafiya beeri goo borey se kaŋ ga baa ni ašariyaa,
165 Aqueles que amam a tua lei têm muita segurança, e não há nada que os faça cair.
166 Abadantaa, ay nʼay naataa daŋ ni hallasiroo ra,
166 Espero que me livres dos meus inimigos, ó pois cumpro os teus mandamentos.
167 Ay hundoo ga ni seedetarawey dii,
167 Obedeço aos teus ensinamentos; eu os amo com todo o coração.
168 Ay ga hayey kaŋ nʼnʼi har nda ni seedetarawey dii,
168 Cumpro os teus mandamentos e as tuas ordens, pois tu vês tudo o que eu faço.
169 Abadantaa, yala ay kaatoo ma too ni do!
169 Que o meu grito de socorro chegue a ti, ó Dá-me sabedoria como prometeste.
170 Yala ay suurandiyanoo ma too ni do!
170 Que a minha oração chegue diante de ti! Conforme a tua promessa, livra-me dos meus inimigos!
171 Yala ni saaburoo ma boobo ay miɲoo ra,
171 Sempre te louvarei, pois me ensinas as tuas
172 Yala ay miɲoo ma ni meešennoo don,
172 Cantarei a respeito da tua lei, pois os teus mandamentos são justos.
173 Yala ni kaboo mʼay faaba,
173 Ó Deus, que a tua mão esteja sempre pronta para me ajudar, pois sigo os teus mandamentos!
174 Abadantaa, ay ga hẽe ni hallasiroo bande,
174 Como desejo que me ajudes, ó Na tua lei, encontro a felicidade.
175 Yala ay hundoo ma huna ka ni saabu,
175 Conserva-me vivo para que eu possa te louvar. Que os teus ensinamentos sirvam de ajuda para mim!
176 Ay dere sanda feeji derante.
176 Como ovelha perdida, tenho andado sem rumo. Ó este teu pois não esqueço os teus mandamentos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.