Salmos 119
Songhai de Gao (SES) vs BKJ
1 Borey duu gomni kaŋ ga dira henanyan ra,
1 אAlef Abençoados são os imaculados no caminho, que andam na lei do SENHOR.
2 Borey duu gomni kaŋ ga nga seedetarawey dii,
2 Abençoados são aqueles que guardam os seus testemunhos, e que o buscam com todo o coração.
3 Hakiika, i si šerretaray jaŋay tee,
3 Aqueles também que não praticam a iniquidade; eles andam nos seus caminhos.
4 Nʼna ni hayey gorandi kaŋ nʼnʼi har
4 Tu nos ordenaste a guardar teus preceitos diligentemente.
5 Yala ay fondawey ma tabati,
5 Ó se os meus caminhos fossem dirigidos a guardar os teus estatutos!
6 Woo ga, ay si haw,
6 Então não serei envergonhado, quando eu tiver respeito por todos os teus mandamentos.
7 Ay ga ni šifa nda bine šerrante,
7 Louvar-te-ei com retidão de coração quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 Ay ga baa ya ni hantumey dii,
8 Eu guardarei os teus estatutos; Ó não me abandones completamente.
9 Taka foo nda soogo ga nga dira takaa henanandi?
9 בBet Com que meios purificará um jovem o seu caminho? Prestando atenção nisso, segundo a tua palavra.
10 Ay ga ni ceeci nda ay binoo kul,
10 Com todo o meu coração te busquei; Ó, não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 Ay ga ni meešennoo jisi ay binoo ra
11 Tua palavra eu tenho escondida no meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 Albarka ma bara ma ne, Abadantaa!
12 Bendito és tu, ó SENHOR; ensina-me os teus estatutos.
13 Ay miɲoo ga hantumey kul kaŋ kayandi deede
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 Ɲaali nda ay ga dira ni seedetarawey bande,
14 Regozijei-me pelo caminho dos teus testemunhos, tanto quanto em todas as riquezas.
15 Ay ga miile hayey kaŋ nʼnʼi har ga,
15 Eu meditarei nos teus preceitos, e terei respeito aos teus caminhos.
16 Ni hantumey ti ay ɲaaloo,
16 Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Haya henna tee ya ne, agay, ni tamoo
17 Lida generosamente com o teu servo, para que eu possa viver e guardar a tua palavra.
18 Ay moɲey feeri
18 Abre tu os meus olhos, para que eu possa contemplar as coisas maravilhosas da tua lei.
19 Ay manʼti kala yaw laboo ga,
19 Sou um estrangeiro na terra; não escondas os teus mandamentos de mim.
20 Boonay no mʼay kankam
20 A minha alma se quebranta por causa do desejo que ela tem dos teus juízos em todo o tempo.
21 Nʼga kašeta boro hundi beerey ga, laali hayayaŋ no,
21 Tu repreendeste asperamente os orgulhosos que são amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Haawi nda kaynayan zaa ay boŋ,
22 Remove de mim a vergonha e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 Ba nda boŋkoyniyaŋ goro ka hawandifutay ay ga,
23 Príncipes também se assentaram, e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus estatutos.
24 Ni seedetarawey, ngi ti ay ɲaaloo,
24 Teus testemunhos também são o meu deleite e os meus conselheiros.
25 Ay hundoo denji laboo ga,
25 A minha alma se abre ao pó; apressa-me tu, segundo a tua palavra.
26 Ay nʼay dira takawey deede ma ne, nʼnʼay zaabi.
26 Eu declarei os meus caminhos, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Ay fahamandi hayey kaŋ nʼnʼi har maanaa,
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim falarei das tuas obras maravilhosas.
28 Ay hundoo ga hẽe nda binehẽenay,
28 A minha alma se derrete por causa da opressão; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Ay moorandi taari fondo,
29 Remove de mim o caminho da mentira, e concede-me a tua lei graciosamente.
30 Ay na laadirtaray fondaa suuba,
30 Escolhi o caminho da verdade; os teus juízos coloquei diante de mim.
31 Ay ga hawa ni seedetarawey ga.
31 Apeguei-me aos teus testemunhos; ó SENHOR, não me coloques em vergonha.
32 Ay ga zuru ni yaamarey fondaa bande,
32 Correrei pelo caminho dos teus mandamentos, quando alargares o meu coração.
33 Abadantaa, ay cawandi ya dira ni hantumey bande,
33 Ensina-me, ó SENHOR, o caminho dos teus estatutos, e guardá-lo-ei até o fim.
34 Ay noo lakkal,
34 Dá-me entendimento, e eu guardarei a tua lei, e observá-la-ei com todo o meu coração.
35 Ay dirandi ni yaamarey fondaa bande,
35 Faze-me ir pela vereda dos teus mandamentos, pois nela eu me deleito.
36 Ay binoo hangandi ni seedetarawey bande,
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos, e não à cobiça.
37 Ay moɲey kaa haya yaadawey gunayanoo ga,
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e apressa-me no teu caminho.
38 Ni šennoo kaŋ ga boro cawandi ni hunburaa
38 Estabelece tua palavra ao teu servo, que é devoto ao teu temor.
39 Ay moorandi kaynandoo kaŋ gʼay hunburandi,
39 Desvia de mim a minha vergonha, a qual eu temo, pois os teus juízos são bons.
40 Nga ne, ay ga hayey boonay kaŋ nʼnʼi har,
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me na tua justiça.
41 Abadantaa, yala ni borohennataraa ma kaa hala ay do,
41 Venham sobre mim também as tuas misericórdias, ó SENHOR, a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 Woo ra ay ga hin ka boraa zaabi kaŋ gʼay kaynandi,
42 Assim terei com o que responder àquele que me envergonha, pois eu confio na tua palavra.
43 Masi cimoo šennoo hoobu kʼa kaa ay miɲoo ra,
43 E não tires totalmente a palavra de verdade da minha boca, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Ay ga duumi ka ni ašariyaa dii
44 Assim guardarei a tua lei continuamente para sempre e sempre.
45 Ay ga dira feeriyan ra,
45 E andarei em liberdade; pois busco os teus preceitos.
46 Ay ga ni seedetarawey har kokoyey jine,
46 Eu também falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 Ni yaamarey ti ay ɲaaloo,
47 E deleitar-me-ei em teus mandamentos, que tenho amado.
48 Ay gʼay kabey jer ni yaamarey se, ay ga bagʼey,
48 Eu também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, os quais tenho amado, e meditarei nos teus estatutos.
49 Hongu šennoo kaŋ nʼnʼa har agay, ni tamoo se,
49 Lembra-te da palavra ao teu servo, na qual me fizeste ter esperança.
50 Ay zaraboo ra, nga ti ay bineyaynandiroo,
50 Este é o meu consolo na minha aflição, pois a tua palavra me vivificou.
51 Boro foomanteyaŋ hanse kʼay fude,
51 Os orgulhosos me tiveram grandemente em escárnio; contudo eu não declinei da tua lei.
52 Abadantaa, ay ga honga ni cee jinaa hantumey kaŋ kayandi,
52 Lembrei-me dos teus juízos de antigamente, ó SENHOR, e me consolei.
53 Ay hanse ka dukur boro laaley maaganda
53 O horror tomou-me por causa dos perversos que abandonam a tua lei.
54 Hugoo kaŋ ra ay ga yawzunbay
54 Os teus estatutos têm sido minhas canções na casa da minha peregrinação.
55 Cijinoo ra ay ga hongu ni maaɲoo, Abadantaa,
55 Lembrei-me do teu nome, ó SENHOR, à noite, e guardei a tua lei.
56 Woo ti haya kaŋ ay gʼa tee,
56 Isto tive porque guardei os teus preceitos.
57 Abadantaa, ay gʼa har,
57 Tu és a minha porção, ó SENHOR; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 Ay goo ma ni alhormaa ceeci nda ay binoo kul,
58 Supliquei o teu favor com todo o meu coração; sê misericordioso para comigo segundo a tua palavra.
59 Ay miile ay hunaroo ga,
59 Pensei nos meus caminhos, e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 Ay ga cahã, ay si yay
60 Apressei-me, e não me atrasei para guardar os teus mandamentos.
61 Boro laaley karfey nʼay kuubi kʼay bere,
61 Os bandos dos perversos me roubaram, mas eu não me esqueci da tua lei.
62 Cijinbine ay ga tun ka ni šifa
62 À meia-noite me levantarei para dar graças a ti por causa dos teus justos juízos.
63 Ay manʼti kala borey kul kaŋ ga hunbur ni ceroo
63 Sou companhia de todos aqueles que te temem e daqueles que guardam os teus preceitos.
64 Abadantaa, ni borohennataraa ga laboo too met.
64 A terra, ó SENHOR, está cheia da tua misericórdia; ensina-me os teus estatutos.
65 Nʼna haya henna tee agay, ni tamoo se,
65 Lidaste bem com o teu servo, ó SENHOR, segundo a tua palavra.
66 Lakkal henna nda bayray cawandi ya ne,
66 Ensina-me o bom juízo e o conhecimento; pois acreditei nos teus mandamentos.
67 Ay cindi ka hun fondaa ga waatoo kaŋ ya na zarabi,
67 Antes de ser afligido eu segui um mau caminho; mas agora tenho guardado a tua palavra.
68 Nʼga boori, nʼga gomni tee.
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 Foomanteyaŋ gʼay maaɲoo hasara nda taari,
69 Os orgulhosos forjaram uma mentira contra mim; mas eu guardarei os teus preceitos com todo o meu coração.
70 Ngi lakkaley nka daaba,
70 O seu coração é tão gordo quanto a gordura, mas eu me deleito na tua lei.
71 Zaraboo boori ya ne
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que eu pudesse aprender os teus estatutos.
72 Ay baa ni miɲoo ašariyaa
72 A lei da tua boca é para mim melhor do que milhares de ouro ou prata.
73 Ni kabey kʼay tee, ngi kʼay hanse,
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender os teus mandamentos.
74 Borey kaŋ ga hunbur ni ga dii agay, i ga ɲaali,
74 Aqueles que te temem ficarão felizes quando me virem, porque eu esperei na tua palavra.
75 Abadantaa, ay ga bay kaŋ ni hantumey kaŋ kayandi ga šerre,
75 Eu sei, ó SENHOR, que os teus juízos são certos, e que tu em fidelidade me afligiste.
76 Ay gʼa wiri ni ga, ni laadirtaraa ma tee ay bineyaynandiroo,
76 Oro a ti para que a tua misericordiosa bondade seja para o meu consolo, segundo a tua palavra ao teu servo.
77 Ni tamallawey ma kaa ay ga hala ya duu ka huna,
77 Que as tuas tenras misericórdias venham a mim para que eu possa viver, pois a tua lei é o meu deleite.
78 Yala i ma haw, boro foomantey kaŋ gʼay zarabi yaada!
78 Que os orgulhosos sejam envergonhados, pois lidam perversamente comigo sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Yala borey kaŋ ga hunbur ni ma willi kate ay ga,
79 Voltem-se para mim aqueles que te temem, e aqueles que conheceram os teus testemunhos.
80 Yala ay binoo ma ni hantumey gana ka timme,
80 Deixe que o meu coração seja íntegro nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
81 Ay hundoo ga hanse ka ni hallasiroo boonay,
81 Minha alma desfalece pela tua salvação, mas espero na tua palavra.
82 Ay moɲey ga ni meešennoo boonay,
82 Meus olhos falham por tua palavra, dizendo: Quando tu me consolarás?
83 Ba nda ay tee sanda hunbar kaŋ goo dullu ra,
83 Pois me tornei como uma garrafa na fumaça; ainda assim, não me esqueço dos teus estatutos.
84 Macin ti agay, ni tamoo aloomuroo hinnaa?
84 Quantos são os dias do teu servo? Quando executarás juízo àqueles que me perseguem?
85 Boro foomanteyaŋ ga guusuyaŋ fanši ay jine,
85 Os orgulhosos cavaram covas para mim, as quais não são conforme a tua lei.
86 Ni yaamarey kul ti cimi.
86 Todos os teus mandamentos são fiéis. Perseguem-me injustamente; socorre-me.
87 Haya kayna i gʼay benandi laboo ga,
87 Eles tinham quase me consumido sobre a terra, mas eu não abandonei os teus preceitos.
88 Ay hunandi ka sawa nda ni borohennataraa
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; assim guardarei o testemunho da tua boca.
89 Hala abada, Abadantaa,
89 Para sempre, ó SENHOR, a tua palavra está estabelecida no céu.
90 Ni laadirtaraa ga cindi zaman ka koy zaman.
90 A tua fidelidade é a todas as gerações; tu estabeleceste a terra, e ela permanece.
91 Ni hantumey kaŋ kayandi ga, hayey ga bara hõ,
91 Eles continuam hoje, segundo as tuas ordenanças; pois todos são teus servos.
92 Nda a gar ni ašariyaa nka mana tee ay ɲaaloo,
92 Se a tua lei não tivesse sido os meus deleites, eu teria perecido em minhas aflições.
93 Ay si dirɲa abada hayey kaŋ nʼnʼi har,
93 Eu nunca me esquecerei dos teus preceitos; pois com eles tu me vivificaste.
94 Ni wane nda agay, ay hallasi!
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Boro laalayaŋ gʼay batu hala ngi mʼay derandi,
95 Os perversos esperaram por mim para me destruírem, mas eu considerarei os teus testemunhos.
96 Ay dii kaŋ haya kul kaŋ tee ka timme goo nda kaydoo,
96 Vi um fim para toda a perfeição, mas o teu mandamento é excessivamente amplo.
97 Ay ga hanse ka baa ni ašariyaa!
97 Oh, como amo a tua lei! É a minha meditação todo o dia.
98 Ni yaamaroo gʼay tee lakkalkoyni ka bisa agay iberey,
98 Tu, através dos teus mandamentos, me fizeste mais sábio do que os meus inimigos; pois eles estão sempre comigo.
99 Ay goo nda lakkal ka bisa agay alfagey kul,
99 Eu tenho mais entendimento do que todos os meus professores, pois os teus testemunhos são a minha meditação.
100 Ay goo nda fahamay ka bisa aru žeeney,
100 Entendo mais do que os anciãos; porque guardo os teus preceitos.
101 Ay gʼay cewey dii ka hun fondo futu kul ga,
101 Refreei os meus pés de todo caminho mau, para que eu pudesse guardar a tua palavra.
102 Ay si hun ni hantumey kaŋ kayandi bande,
102 Não me apartei dos teus juízos, pois tu me ensinaste.
103 Ni šennoo ga kan ay dankaa ga
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu gosto! Sim, mais doces do que o mel à minha boca!
104 Ni hayey kaŋ nʼnʼi har gʼay noo lakkal,
104 Através dos teus preceitos consigo o entendimento; portanto eu odeio todo falso caminho.
105 Ni meešennoo manʼti kala fitilla ay cewey cire,
105 Tua palavra é uma lâmpada para os meus pés, e luz para o meu caminho.
106 Ay žee, ay gʼa too,
106 Eu jurei, e o cumprirei, que guardarei os teus justos juízos.
107 Ay hanse ka šiita.
107 Estou muito aflito; vivifica-me, ó SENHOR, segundo a tua palavra.
108 Abadantaa, ay gʼa wiri ni ga,
108 Aceita, eu te imploro, as ofertas voluntárias da minha boca, ó SENHOR; e ensina-me os teus juízos.
109 Waati kul ay hunaroo goo farrati ra,
109 Minha alma está continuamente em minhas mãos; ainda assim não me esqueço da tua lei.
110 Boro futuyaŋ ga kumsay hirri ya ne,
110 Os perversos deitaram um laço para mim; ainda assim, não me desviei dos teus preceitos.
111 Ni seedetarawey ti ay tuboo hala abada,
111 Os teus testemunhos tomei por herança para sempre, pois eles são o regozijo do meu coração.
112 Ay gʼay binoo hangandi a ma dira ni hantumey bande,
112 Inclinei o meu coração a executar os teus estatutos sempre, até o fim.
113 Ay ga konna adamize bine hinkakoyney,
113 Odeio os pensamentos vãos, mas eu amo a tua lei.
114 Ni ti nongoo kaŋ ra ay ga tugu nda ay koraa,
114 Tu és o meu esconderijo e o meu escudo; eu espero na tua palavra.
115 Wa mooru ay ga, goy futu teekey,
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, pois guardarei os mandamentos do meu Deus.
116 Ay faaba ka sawa nda woo kaŋ nʼnʼa har, de ay ga huna.
116 Sustenta-me segundo a tua palavra, para que eu possa viver, e não me deixes ser envergonhado pela minha esperança.
117 Ay faaba hala ya duu ka hallasi,
117 Sustenta-me, e estarei a salvo, e terei respeito aos teus estatutos continuamente.
118 Nʼga borey kul fur kaŋ mooru ni hantumey,
118 Tu pisaste a todos aqueles que se desviam dos teus estatutos, pois o seu engano é falsidade.
119 Nʼga boro laaley kul tuusu kʼi kaa laboo ga sanda žiibi,
119 Tu puseste de lado todos os perversos da terra como escória, por isso eu amo os teus testemunhos.
120 Ay hamoo ga jijiri ni hunburaa maaganda,
120 Minha carne treme com temor de ti, e temo os teus juízos.
121 Ay dira nda cimi nda šerretaray,
121 Fiz juízo e justiça; não me deixes aos meus opressores.
122 Kay ya ne, agay, ni tamoo ka gomni tee ya ne.
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não deixes que os orgulhosos me oprimam.
123 Ay moɲey ga ni hallasiroo
123 Os meus olhos falham pela tua salvação, e pela palavra da tua justiça.
124 Goy agay, ni tamoo se ka sawa nda ni borohennataraa.
124 Faz com teu servo segundo a tua misericórdia, e ensina-me os teus estatutos.
125 Ni tamoo ti agay, ay noo lakkal
125 Eu sou teu servo; dá-me entendimento para que eu possa conhecer os teus testemunhos.
126 Sohõ no Abadantaa ga hima ka tun,
126 Este tempo é para ti, SENHOR, para trabalhares; pois eles anularam a tua lei.
127 Woo se ay ga baa ni yaamarey
127 Por isso amo os teus mandamentos acima do ouro; sim, acima do puro ouro.
128 Woo se, ay ga hayey kul dii šerrante kaŋ nʼnʼi har,
128 Por isso eu estimo todos os teus preceitos acerca de todas as coisas a serem certas, e odeio todo caminho falso.
129 Ni seedetarawey ga kayfandi,
129 Teus testemunhos são maravilhosos; portanto a minha alma os guarda.
130 Ni šennoo fahamyanoo ga boro noo gaay,
130 A entrada das tuas palavras dá luz, dá entendimento aos simples.
131 Ay gʼay miɲoo feeri ka hew haŋ,
131 Abri a minha boca, e suspirei, pois desejei os teus mandamentos.
132 Bere ay here, de ma alhormo tee ya ne
132 Olha para mim, e sê misericordioso comigo, como costumas fazer com aqueles que amam o teu nome.
133 Woo kaŋ nʼnʼa har mʼa kʼay cee diraa tabatandi,
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não permita que iniquidade alguma tenha domínio sobre mim.
134 Ay feeri kʼay kaa adamizey torroyanoo ra,
134 Livra-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 Ni ndumoo annuuraa daŋ agay, ni tamoo ga.
135 Faze tua face brilhar sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 Ay moɲey ga isa hariyaŋ doori,
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque não guardam a tua lei.
137 Abadantaa, nʼga šerre,
137 Tu és justo, ó SENHOR, e retos são os teus juízos.
138 Nʼna ni seedetarawey gorandi nda šerretaray
138 Os teus testemunhos que comandaste são justos e muito fiéis.
139 Ni bajoo alhuzunoo gʼay ŋaa nda kunehere,
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 Ni šennoo ga henan,
140 A tua palavra é muito pura; portanto o teu servo a ama.
141 Ay ga luufu, i sʼay daŋ assal,
141 Sou pequeno e desprezado; ainda assim, não me esqueço dos teus mandamentos.
142 Ni šerretaraa ga šerre hala abada,
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Laazaaba nda binehasaraw duu agay,
143 Tribulação e angústia se apoderam de mim; ainda assim, os teus mandamentos são meus deleites.
144 Hala abada ni seedetarawey ga šerre,
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me entendimento, e viverei.
145 Ay ciya nda ay binoo kul,
145 Clamei com todo o meu coração; ouve-me, ó SENHOR; eu guardarei os teus estatutos.
146 Ay ga ni cee, ay hallasi,
146 Clamei a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Ay tun za alfazaroo mana too,
147 Antecipei o alvorecer da manhã e clamei; esperei na tua palavra.
148 Cijinoo waatey kul ay moɲey ga hay
148 Os meus olhos antecipam as vigílias da noite, para que eu possa meditar na tua palavra.
149 Haŋajer ya ne ka sawa nda ni borohennataraa!
149 Ouve a minha voz segundo a tua benignidade; ó SENHOR, vivifica-me de acordo com o teu juízo.
150 Goy futu teekawyaŋ goo ma man kate ay do,
150 Aproximam-se os que seguem após o dano; eles estão longe da tua lei.
151 Abadantaa, nʼga man,
151 Tu estás perto, ó SENHOR, e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Za zaman ni seedetarawey nʼay bayrandi
152 Acerca dos teus testemunhos, eu conheço desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre.
153 Ay binedooraa guna, ay hallasi,
153 Considera a minha aflição, e livra-me, pois eu não me esqueço da tua lei.
154 Kay ya ne, ay feeri,
154 Pleiteia a minha causa, e livra-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Hallasiroo ga mooru boro laaley,
155 A salvação está longe dos perversos, pois eles não buscam os teus estatutos.
156 Abadantaa, ni tamallawey ga boobo,
156 Grandes são as tuas tenras misericórdias, ó SENHOR; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 Ay gurzugaykey nda agay nkuwawey ga boobo,
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; ainda assim não declino dos teus testemunhos.
158 Ay ga zanbantey guna nda binehunay,
158 Contemplei os transgressores, e me afligi, porque eles não guardavam a tua palavra.
159 Ma bay kaŋ ay ga baa hayey kaŋ nʼnʼi har.
159 Considera como eu amo os teus preceitos; vivifica-me, ó SENHOR, segundo a tua benignidade.
160 Ni meešennoo asaasoo manʼti kala cimi,
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre.
161 Bonkoyniyaŋ gʼay gurzugay bila addalil,
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração fica de pé em reverência à tua palavra.
162 Ay ga ɲaali nda woo kaŋ nʼnʼa har
162 Regozijo-me com a tua palavra, como alguém que acha um grande despojo.
163 Ay ga konna taari, ay garsaka a se,
163 Odeio e abomino a mentira; mas eu amo a tua lei.
164 Cee iyye zaaroo ra ay ga ni saabu
164 Sete vezes ao dia te louvo por causa dos teus justos juízos.
165 Alaafiya beeri goo borey se kaŋ ga baa ni ašariyaa,
165 Grande paz têm aqueles que amam a tua lei; e nada os ofenderá.
166 Abadantaa, ay nʼay naataa daŋ ni hallasiroo ra,
166 SENHOR, tenho esperado pela tua salvação, e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 Ay hundoo ga ni seedetarawey dii,
167 A minha alma guardou os teus testemunhos; e eu os amo demasiadamente.
168 Ay ga hayey kaŋ nʼnʼi har nda ni seedetarawey dii,
168 Eu guardei os teus preceitos, e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 Abadantaa, yala ay kaatoo ma too ni do!
169 Que o meu clamor chegue perto de ti, ó SENHOR; dá-me entendimento de acordo com a tua palavra.
170 Yala ay suurandiyanoo ma too ni do!
170 Que a minha súplica chegue diante de ti; livra-me conforme a tua palavra.
171 Yala ni saaburoo ma boobo ay miɲoo ra,
171 Os meus lábios proferirão o louvor, quando tiveres me ensinado os teus estatutos.
172 Yala ay miɲoo ma ni meešennoo don,
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiças.
173 Yala ni kaboo mʼay faaba,
173 Deixai a tua mão me socorrer, pois eu escolhi os teus preceitos.
174 Abadantaa, ay ga hẽe ni hallasiroo bande,
174 Desejei a tua salvação, ó SENHOR; a tua lei é meu deleite.
175 Yala ay hundoo ma huna ka ni saabu,
175 Que a minha alma viva, e ela te louvará; e que os teus juízos me socorram.
176 Ay dere sanda feeji derante.
176 Desgarrei-me como uma ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.