Salmos 119
Songhai de Gao (SES) vs ARIB
1 Borey duu gomni kaŋ ga dira henanyan ra,
1 Bem-aventurados os que trilham com integridade o seu caminho, os que andam na lei do Senhor!
2 Borey duu gomni kaŋ ga nga seedetarawey dii,
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, que o buscam de todo o coração,
3 Hakiika, i si šerretaray jaŋay tee,
3 que não praticam iniqüidade, mas andam nos caminhos dele!
4 Nʼna ni hayey gorandi kaŋ nʼnʼi har
4 Tu ordenaste os teus preceitos, para que fossem diligentemente observados.
5 Yala ay fondawey ma tabati,
5 Oxalá sejam os meus caminhos dirigidos de maneira que eu observe os teus estatutos!
6 Woo ga, ay si haw,
6 Então não ficarei confundido, atentando para todos os teus mandamentos.
7 Ay ga ni šifa nda bine šerrante,
7 Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido as tuas retas ordenanças.
8 Ay ga baa ya ni hantumey dii,
8 Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente!
9 Taka foo nda soogo ga nga dira takaa henanandi?
9 Como purificará o jovem o seu caminho? Observando-o de acordo com a tua palavra.
10 Ay ga ni ceeci nda ay binoo kul,
10 De todo o meu coração tenho te buscado; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 Ay ga ni meešennoo jisi ay binoo ra
11 Escondi a tua palavra no meu coração, para não pecar contra ti.
12 Albarka ma bara ma ne, Abadantaa!
12 Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
13 Ay miɲoo ga hantumey kul kaŋ kayandi deede
13 Com os meus lábios declaro todas as ordenanças da tua boca.
14 Ɲaali nda ay ga dira ni seedetarawey bande,
14 Regozijo-me no caminho dos teus testemunhos, tanto como em todas as riquezas.
15 Ay ga miile hayey kaŋ nʼnʼi har ga,
15 Em teus preceitos medito, e observo os teus caminhos.
16 Ni hantumey ti ay ɲaaloo,
16 Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Haya henna tee ya ne, agay, ni tamoo
17 Faze bem ao teu servo, para que eu viva; assim observarei a tua palavra.
18 Ay moɲey feeri
18 Desvenda os meus olhos, para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 Ay manʼti kala yaw laboo ga,
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Boonay no mʼay kankam
20 A minha alma se consome de anelos por tuas ordenanças em todo o tempo.
21 Nʼga kašeta boro hundi beerey ga, laali hayayaŋ no,
21 Tu repreendeste os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Haawi nda kaynayan zaa ay boŋ,
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 Ba nda boŋkoyniyaŋ goro ka hawandifutay ay ga,
23 Príncipes sentaram-se e falavam contra mim, mas o teu servo meditava nos teus estatutos.
24 Ni seedetarawey, ngi ti ay ɲaaloo,
24 Os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
25 Ay hundoo denji laboo ga,
25 A minha alma apega-se ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Ay nʼay dira takawey deede ma ne, nʼnʼay zaabi.
26 Meus caminhos te descrevi, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Ay fahamandi hayey kaŋ nʼnʼi har maanaa,
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim meditarei nas tuas maravilhas.
28 Ay hundoo ga hẽe nda binehẽenay,
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Ay moorandi taari fondo,
29 Desvia de mim o caminho da falsidade, e ensina-me benignidade a tua lei.
30 Ay na laadirtaray fondaa suuba,
30 Escolhi o caminho da fidelidade; diante de mim pus as tuas ordenanças.
31 Ay ga hawa ni seedetarawey ga.
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não seja eu envergonhado.
32 Ay ga zuru ni yaamarey fondaa bande,
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.
33 Abadantaa, ay cawandi ya dira ni hantumey bande,
33 Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e eu o guardarei até o fim.
34 Ay noo lakkal,
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei, e a observe de todo o meu coração.
35 Ay dirandi ni yaamarey fondaa bande,
35 Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela me comprazo.
36 Ay binoo hangandi ni seedetarawey bande,
36 Inclina o meu coração para os teus testemunhos, e não para a cobiça.
37 Ay moɲey kaa haya yaadawey gunayanoo ga,
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Ni šennoo kaŋ ga boro cawandi ni hunburaa
38 Confirma a tua promessa ao teu servo, que se inclina ao teu temor.
39 Ay moorandi kaynandoo kaŋ gʼay hunburandi,
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois as tuas ordenanças são boas.
40 Nga ne, ay ga hayey boonay kaŋ nʼnʼi har,
40 Eis que tenho anelado os teus preceitos; vivifica-me por tua justiça.
41 Abadantaa, yala ni borohennataraa ma kaa hala ay do,
41 Venha também sobre mim a tua benignidade, ó Senhor, e a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 Woo ra ay ga hin ka boraa zaabi kaŋ gʼay kaynandi,
42 Assim terei o que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 Masi cimoo šennoo hoobu kʼa kaa ay miɲoo ra,
43 De minha boca não tires totalmente a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Ay ga duumi ka ni ašariyaa dii
44 Assim observarei de contínuo a tua lei, para sempre e eternamente;
45 Ay ga dira feeriyan ra,
45 e andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 Ay ga ni seedetarawey har kokoyey jine,
46 Falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 Ni yaamarey ti ay ɲaaloo,
47 Deleitar-me-ei em teus mandamentos, que eu amo.
48 Ay gʼay kabey jer ni yaamarey se, ay ga bagʼey,
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amo, e meditarei nos teus estatutos.
49 Hongu šennoo kaŋ nʼnʼa har agay, ni tamoo se,
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 Ay zaraboo ra, nga ti ay bineyaynandiroo,
50 Isto é a minha consolação na minha angústia, que a tua promessa me vivifica.
51 Boro foomanteyaŋ hanse kʼay fude,
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.
52 Abadantaa, ay ga honga ni cee jinaa hantumey kaŋ kayandi,
52 Lembro-me dos teus juízos antigos, ó Senhor, e assim me consolo.
53 Ay hanse ka dukur boro laaley maaganda
53 Grande indignação apoderou-se de mim, por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
54 Hugoo kaŋ ra ay ga yawzunbay
54 Os teus estatutos têm sido os meus cânticos na casa da minha peregrinação.
55 Cijinoo ra ay ga hongu ni maaɲoo, Abadantaa,
55 De noite me lembrei do teu nome, ó Senhor, e observei a tua lei.
56 Woo ti haya kaŋ ay gʼa tee,
56 Isto me sucedeu, porque tenho guardado os teus preceitos.
57 Abadantaa, ay gʼa har,
57 O Senhor é o meu quinhão; prometo observar as tuas palavras.
58 Ay goo ma ni alhormaa ceeci nda ay binoo kul,
58 De todo o meu coração imploro o teu favor; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 Ay miile ay hunaroo ga,
59 Quando considero os meus caminhos, volto os meus pés para os teus testemunhos.
60 Ay ga cahã, ay si yay
60 Apresso-me sem detença a observar os teus mandamentos.
61 Boro laaley karfey nʼay kuubi kʼay bere,
61 Enleiam-me os laços dos ímpios; mas eu não me esqueço da tua lei.
62 Cijinbine ay ga tun ka ni šifa
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças, por causa dos teus retos juízos.
63 Ay manʼti kala borey kul kaŋ ga hunbur ni ceroo
63 Companheiro sou de todos os que te temem, e dos que guardam os teus preceitos.
64 Abadantaa, ni borohennataraa ga laboo too met.
64 A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos.
65 Nʼna haya henna tee agay, ni tamoo se,
65 Tens usado de bondade para com o teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
66 Lakkal henna nda bayray cawandi ya ne,
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois creio nos teus mandamentos.
67 Ay cindi ka hun fondaa ga waatoo kaŋ ya na zarabi,
67 Antes de ser afligido, eu me extraviava; mas agora guardo a tua palavra.
68 Nʼga boori, nʼga gomni tee.
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 Foomanteyaŋ gʼay maaɲoo hasara nda taari,
69 Os soberbos forjam mentiras contra mim; mas eu de todo o coração guardo os teus preceitos.
70 Ngi lakkaley nka daaba,
70 Torna-se-lhes insensível o coração como a gordura; mas eu me deleito na tua lei.
71 Zaraboo boori ya ne
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
72 Ay baa ni miɲoo ašariyaa
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro e prata.
73 Ni kabey kʼay tee, ngi kʼay hanse,
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que aprenda os teus mandamentos.
74 Borey kaŋ ga hunbur ni ga dii agay, i ga ɲaali,
74 Os que te temem me verão e se alegrarão, porque tenho esperado na tua palavra.
75 Abadantaa, ay ga bay kaŋ ni hantumey kaŋ kayandi ga šerre,
75 Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são retos, e que em tua fidelidade me afligiste.
76 Ay gʼa wiri ni ga, ni laadirtaraa ma tee ay bineyaynandiroo,
76 Sirva, pois, a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Ni tamallawey ma kaa ay ga hala ya duu ka huna,
77 Venham sobre mim as tuas ternas misericórdias, para que eu viva, pois a tua lei é o meu deleite.
78 Yala i ma haw, boro foomantey kaŋ gʼay zarabi yaada!
78 Envergonhados sejam os soberbos, por me haverem subvertido sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Yala borey kaŋ ga hunbur ni ma willi kate ay ga,
79 Voltem-se para mim os que te temem, para que conheçam os teus testemunhos.
80 Yala ay binoo ma ni hantumey gana ka timme,
80 Seja perfeito o meu coração nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
81 Ay hundoo ga hanse ka ni hallasiroo boonay,
81 Desfalece a minha alma, aguardando a tua salvação; espero na tua palavra.
82 Ay moɲey ga ni meešennoo boonay,
82 Os meus olhos desfalecem, esperando por tua promessa, enquanto eu pergunto: Quando me consolarás tu?
83 Ba nda ay tee sanda hunbar kaŋ goo dullu ra,
83 Pois tornei-me como odre na fumaça, mas não me esqueci dos teus estatutos.
84 Macin ti agay, ni tamoo aloomuroo hinnaa?
84 Quantos serão os dias do teu servo? Até quando não julgarás aqueles que me perseguem?
85 Boro foomanteyaŋ ga guusuyaŋ fanši ay jine,
85 Abriram covas para mim os soberbos, que não andam segundo a tua lei.
86 Ni yaamarey kul ti cimi.
86 Todos os teus mandamentos são fiéis. Sou perseguido injustamente; ajuda-me!
87 Haya kayna i gʼay benandi laboo ga,
87 Quase que me consumiram sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
88 Ay hunandi ka sawa nda ni borohennataraa
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade, para que eu guarde os testemunhos da tua boca.
89 Hala abada, Abadantaa,
89 Para sempre, ó Senhor, a tua palavra está firmada nos céus.
90 Ni laadirtaraa ga cindi zaman ka koy zaman.
90 A tua fidelidade estende-se de geração a geração; tu firmaste a terra, e firme permanece.
91 Ni hantumey kaŋ kayandi ga, hayey ga bara hõ,
91 Conforme a tua ordenança, tudo se mantém até hoje, porque todas as coisas te obedecem.
92 Nda a gar ni ašariyaa nka mana tee ay ɲaaloo,
92 Se a tua lei não fora o meu deleite, então eu teria perecido na minha angústia.
93 Ay si dirɲa abada hayey kaŋ nʼnʼi har,
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois por eles me tens vivificado.
94 Ni wane nda agay, ay hallasi!
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Boro laalayaŋ gʼay batu hala ngi mʼay derandi,
95 Os ímpios me espreitam para me destruírem, mas eu atento para os teus testemunhos.
96 Ay dii kaŋ haya kul kaŋ tee ka timme goo nda kaydoo,
96 A toda perfeição vi limite, mas o teu mandamento é ilimitado.
97 Ay ga hanse ka baa ni ašariyaa!
97 Oh! quanto amo a tua lei! ela é a minha meditação o dia todo.
98 Ni yaamaroo gʼay tee lakkalkoyni ka bisa agay iberey,
98 O teu mandamento me faz mais sábio do que meus inimigos, pois está sempre comigo.
99 Ay goo nda lakkal ka bisa agay alfagey kul,
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
100 Ay goo nda fahamay ka bisa aru žeeney,
100 Sou mais entendido do que os velhos, porque tenho guardado os teus preceitos.
101 Ay gʼay cewey dii ka hun fondo futu kul ga,
101 Retenho os meus pés de todo caminho mau, a fim de observar a tua palavra.
102 Ay si hun ni hantumey kaŋ kayandi bande,
102 Não me aperto das tuas ordenanças, porque és tu quem me instrui.
103 Ni šennoo ga kan ay dankaa ga
103 Oh! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! mais doces do que o mel à minha boca.
104 Ni hayey kaŋ nʼnʼi har gʼay noo lakkal,
104 Pelos teus preceitos alcanço entendimento, pelo que aborreço toda vereda de falsidade.
105 Ni meešennoo manʼti kala fitilla ay cewey cire,
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, e luz para o meu caminho.
106 Ay žee, ay gʼa too,
106 Fiz juramento, e o confirmei, de guardar as tuas justas ordenanças.
107 Ay hanse ka šiita.
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
108 Abadantaa, ay gʼa wiri ni ga,
108 Aceita, Senhor, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 Waati kul ay hunaroo goo farrati ra,
109 Estou continuamente em perigo de vida; todavia não me esqueço da tua lei.
110 Boro futuyaŋ ga kumsay hirri ya ne,
110 Os ímpios me armaram laço, contudo não me desviei dos teus preceitos.
111 Ni seedetarawey ti ay tuboo hala abada,
111 Os teus testemunhos são a minha herança para sempre, pois são eles o gozo do meu coração.
112 Ay gʼay binoo hangandi a ma dira ni hantumey bande,
112 Inclino o meu coração a cumprir os teus estatutos, para sempre, até o fim.
113 Ay ga konna adamize bine hinkakoyney,
113 Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
114 Ni ti nongoo kaŋ ra ay ga tugu nda ay koraa,
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 Wa mooru ay ga, goy futu teekey,
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, para que eu guarde os mandamentos do meu Deus.
116 Ay faaba ka sawa nda woo kaŋ nʼnʼa har, de ay ga huna.
116 Ampara-me conforme a tua palavra, para que eu viva; e não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
117 Ay faaba hala ya duu ka hallasi,
117 Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.
118 Nʼga borey kul fur kaŋ mooru ni hantumey,
118 Desprezas todos os que se desviam dos teus estatutos, pois a astúcia deles é falsidade.
119 Nʼga boro laaley kul tuusu kʼi kaa laboo ga sanda žiibi,
119 Deitas fora, como escória, todos os ímpios da terra; pelo que amo os teus testemunhos.
120 Ay hamoo ga jijiri ni hunburaa maaganda,
120 Arrepia-se-me a carne com temor de ti, e tenho medo dos teus juízos.
121 Ay dira nda cimi nda šerretaray,
121 Tenho praticado a retidão e a justiça; não me abandones aos meus opressores.
122 Kay ya ne, agay, ni tamoo ka gomni tee ya ne.
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não me oprimem os soberbos.
123 Ay moɲey ga ni hallasiroo
123 Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 Goy agay, ni tamoo se ka sawa nda ni borohennataraa.
124 Trata com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
125 Ni tamoo ti agay, ay noo lakkal
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 Sohõ no Abadantaa ga hima ka tun,
126 É tempo de agires, ó Senhor, pois eles violaram a tua lei.
127 Woo se ay ga baa ni yaamarey
127 Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, sim, mais do que o ouro fino.
128 Woo se, ay ga hayey kul dii šerrante kaŋ nʼnʼi har,
128 Por isso dirijo os meus passos por todos os teus preceitos, e aborreço toda vereda de falsidade.
129 Ni seedetarawey ga kayfandi,
129 Maravilhosos são os teus testemunhos, por isso a minha alma os guarda.
130 Ni šennoo fahamyanoo ga boro noo gaay,
130 A exposição das tuas palavras dá luz; dá entendimento aos simples.
131 Ay gʼay miɲoo feeri ka hew haŋ,
131 Abro a minha boca e arquejo, pois estou anelante pelos teus mandamentos.
132 Bere ay here, de ma alhormo tee ya ne
132 Volta-te para mim, e compadece-te de mim, conforme usas para com os que amam o teu nome.
133 Woo kaŋ nʼnʼa har mʼa kʼay cee diraa tabatandi,
133 Firma os meus passos na tua palavra; e não se apodere de mim iniqüidade alguma.
134 Ay feeri kʼay kaa adamizey torroyanoo ra,
134 Resgata-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 Ni ndumoo annuuraa daŋ agay, ni tamoo ga.
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 Ay moɲey ga isa hariyaŋ doori,
136 Os meus olhos derramam rios de lágrimas, porque os homens não guardam a tua lei.
137 Abadantaa, nʼga šerre,
137 Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.
138 Nʼna ni seedetarawey gorandi nda šerretaray
138 Ordenaste os teus testemunhos com retidão, e com toda a fidelidade.
139 Ni bajoo alhuzunoo gʼay ŋaa nda kunehere,
139 O meu zelo me consome, porque os meus inimigos se esquecem da tua palavra.
140 Ni šennoo ga henan,
140 A tua palavra é fiel a toda prova, por isso o teu servo a ama.
141 Ay ga luufu, i sʼay daŋ assal,
141 Pequeno sou e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
142 Ni šerretaraa ga šerre hala abada,
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Laazaaba nda binehasaraw duu agay,
143 Tribulação e angústia se apoderaram de mim; mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Hala abada ni seedetarawey ga šerre,
144 Justos são os teus testemunhos para sempre; dá-me entendimento, para que eu viva.
145 Ay ciya nda ay binoo kul,
145 Clamo de todo o meu coração; atende-me, Senhor! Eu guardarei os teus estatutos.
146 Ay ga ni cee, ay hallasi,
146 A ti clamo; salva-me, para que guarde os teus testemunhos.
147 Ay tun za alfazaroo mana too,
147 Antecipo-me à alva da manhã e clamo; aguardo com esperança as tuas palavras.
148 Cijinoo waatey kul ay moɲey ga hay
148 Os meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para que eu medite na tua palavra.
149 Haŋajer ya ne ka sawa nda ni borohennataraa!
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua justiça.
150 Goy futu teekawyaŋ goo ma man kate ay do,
150 Aproximam-se os que me perseguem maliciosamente; andam afastados da tua lei.
151 Abadantaa, nʼga man,
151 Tu estás perto, Senhor, e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Za zaman ni seedetarawey nʼay bayrandi
152 Há muito sei eu dos teus testemunhos que os fundaste para sempre.
153 Ay binedooraa guna, ay hallasi,
153 Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Kay ya ne, ay feeri,
154 Pleiteia a minha causa, e resgata-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Hallasiroo ga mooru boro laaley,
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 Abadantaa, ni tamallawey ga boobo,
156 Muitas são, Senhor, as tuas misericórdias; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 Ay gurzugaykey nda agay nkuwawey ga boobo,
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus adversários, mas não me desvio dos teus testemunhos.
158 Ay ga zanbantey guna nda binehunay,
158 Vi os pérfidos, e me afligi, porque não guardam a tua palavra.
159 Ma bay kaŋ ay ga baa hayey kaŋ nʼnʼi har.
159 Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, Senhor, segundo a tua benignidade.
160 Ni meešennoo asaasoo manʼti kala cimi,
160 A soma da tua palavra é a verdade, e cada uma das tuas justas ordenanças dura para sempre.
161 Bonkoyniyaŋ gʼay gurzugay bila addalil,
161 Príncipes me perseguem sem causa, mas o meu coração teme as tuas palavras.
162 Ay ga ɲaali nda woo kaŋ nʼnʼa har
162 Regozijo-me com a tua palavra, como quem acha grande despojo.
163 Ay ga konna taari, ay garsaka a se,
163 Odeio e abomino a falsidade; amo, porém, a tua lei.
164 Cee iyye zaaroo ra ay ga ni saabu
164 Sete vezes no dia te louvo pelas tuas justas ordenanças.
165 Alaafiya beeri goo borey se kaŋ ga baa ni ašariyaa,
165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e não há nada que os faça tropeçar.
166 Abadantaa, ay nʼay naataa daŋ ni hallasiroo ra,
166 Espero, Senhor, na tua salvação, e cumpro os teus mandamentos.
167 Ay hundoo ga ni seedetarawey dii,
167 A minha alma observa os teus testemunhos; amo-os extremamente.
168 Ay ga hayey kaŋ nʼnʼi har nda ni seedetarawey dii,
168 Observo os teus preceitos e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 Abadantaa, yala ay kaatoo ma too ni do!
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Yala ay suurandiyanoo ma too ni do!
170 Chegue à tua presença a minha súplica; livra-me segundo a tua palavra.
171 Yala ni saaburoo ma boobo ay miɲoo ra,
171 Profiram louvor os meus lábios, pois me ensinas os teus estatutos.
172 Yala ay miɲoo ma ni meešennoo don,
172 Celebre a minha língua a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Yala ni kaboo mʼay faaba,
173 Esteja pronta a tua mão para me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
174 Abadantaa, ay ga hẽe ni hallasiroo bande,
174 Anelo por tua salvação, ó Senhor; a tua lei é o meu prazer.
175 Yala ay hundoo ma huna ka ni saabu,
175 Que minha alma viva, para que te louve; ajudem-me as tuas ordenanças.
176 Ay dere sanda feeji derante.
176 Desgarrei-me como ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.