Salmos 119

Songhai de Gao (SES) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Borey duu gomni kaŋ ga dira henanyan ra,
1 Bem-aventurados os retos em seus caminhos, que andam na lei do Senhor.
2 Borey duu gomni kaŋ ga nga seedetarawey dii,
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, e que o buscam com todo o coração.
3 Hakiika, i si šerretaray jaŋay tee,
3 E não praticam iniqüidade, mas andam nos seus caminhos.
4 Nʼna ni hayey gorandi kaŋ nʼnʼi har
4 Tu ordenaste os teus mandamentos, para que diligentemente os observássemos.
5 Yala ay fondawey ma tabati,
5 Quem dera que os meus caminhos fossem dirigidos a observar os teus mandamentos.
6 Woo ga, ay si haw,
6 Então não ficaria confundido, atentando eu para todos os teus mandamentos.
7 Ay ga ni šifa nda bine šerrante,
7 Louvar-te-ei com retidão de coração quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 Ay ga baa ya ni hantumey dii,
8 Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente.
9 Taka foo nda soogo ga nga dira takaa henanandi?
9 Com que purificará o jovem o seu caminho? Observando-o conforme a tua palavra.
10 Ay ga ni ceeci nda ay binoo kul,
10 Com todo o meu coração te busquei; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 Ay ga ni meešennoo jisi ay binoo ra
11 Escondi a tua palavra no meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 Albarka ma bara ma ne, Abadantaa!
12 Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
13 Ay miɲoo ga hantumey kul kaŋ kayandi deede
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 Ɲaali nda ay ga dira ni seedetarawey bande,
14 Folguei tanto no caminho dos teus testemunhos, como em todas as riquezas.
15 Ay ga miile hayey kaŋ nʼnʼi har ga,
15 Meditarei nos teus preceitos, e terei respeito aos teus caminhos.
16 Ni hantumey ti ay ɲaaloo,
16 Recrear-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Haya henna tee ya ne, agay, ni tamoo
17 Faze bem ao teu servo, para que viva e observe a tua palavra.
18 Ay moɲey feeri
18 Abre tu os meus olhos, para que veja as maravilhas da tua lei.
19 Ay manʼti kala yaw laboo ga,
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Boonay no mʼay kankam
20 A minha alma está quebrantada de desejar os teus juízos em todo o tempo.
21 Nʼga kašeta boro hundi beerey ga, laali hayayaŋ no,
21 Tu repreendeste asperamente os soberbos que são amaldiçoa-dos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Haawi nda kaynayan zaa ay boŋ,
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 Ba nda boŋkoyniyaŋ goro ka hawandifutay ay ga,
23 Príncipes também se assentaram, e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus estatutos.
24 Ni seedetarawey, ngi ti ay ɲaaloo,
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
25 Ay hundoo denji laboo ga,
25 A minha alma está pegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Ay nʼay dira takawey deede ma ne, nʼnʼay zaabi.
26 Eu te contei os meus caminhos, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Ay fahamandi hayey kaŋ nʼnʼi har maanaa,
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim falarei das tuas maravilhas.
28 Ay hundoo ga hẽe nda binehẽenay,
28 A minha alma consome-se de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Ay moorandi taari fondo,
29 Desvia de mim o caminho da falsidade, e concede-me piedosamente a tua lei.
30 Ay na laadirtaray fondaa suuba,
30 Escolhi o caminho da verdade; propus-me seguir os teus juízos.
31 Ay ga hawa ni seedetarawey ga.
31 Apego-me aos teus testemunhos; ó Senhor, não me confundas.
32 Ay ga zuru ni yaamarey fondaa bande,
32 Correrei pelo caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.
33 Abadantaa, ay cawandi ya dira ni hantumey bande,
33 Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e guardá-lo-ei até o fim.
34 Ay noo lakkal,
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei, e observá-la-ei de todo o meu coração.
35 Ay dirandi ni yaamarey fondaa bande,
35 Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela tenho prazer.
36 Ay binoo hangandi ni seedetarawey bande,
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos, e não à cobiça.
37 Ay moɲey kaa haya yaadawey gunayanoo ga,
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Ni šennoo kaŋ ga boro cawandi ni hunburaa
38 Confirma a tua palavra ao teu servo, que é dedicado ao teu temor.
39 Ay moorandi kaynandoo kaŋ gʼay hunburandi,
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois os teus juízos são bons.
40 Nga ne, ay ga hayey boonay kaŋ nʼnʼi har,
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me na tua justiça.
41 Abadantaa, yala ni borohennataraa ma kaa hala ay do,
41 Venham sobre mim também as tuas misericórdias, ó Senhor, e a tua salvação segundo a tua palavra.
42 Woo ra ay ga hin ka boraa zaabi kaŋ gʼay kaynandi,
42 Assim terei que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 Masi cimoo šennoo hoobu kʼa kaa ay miɲoo ra,
43 E não tires totalmente a palavra de verdade da minha boca, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Ay ga duumi ka ni ašariyaa dii
44 Assim observarei de contínuo a tua lei para sempre e eternamente.
45 Ay ga dira feeriyan ra,
45 E andarei em liberdade; pois busco os teus preceitos.
46 Ay ga ni seedetarawey har kokoyey jine,
46 Também falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 Ni yaamarey ti ay ɲaaloo,
47 E recrear-me-ei em teus mandamentos, que tenho amado.
48 Ay gʼay kabey jer ni yaamarey se, ay ga bagʼey,
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amei, e meditarei nos teus estatutos.
49 Hongu šennoo kaŋ nʼnʼa har agay, ni tamoo se,
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 Ay zaraboo ra, nga ti ay bineyaynandiroo,
50 Isto é a minha consolação na minha aflição, porque a tua palavra me vivificou.
51 Boro foomanteyaŋ hanse kʼay fude,
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.
52 Abadantaa, ay ga honga ni cee jinaa hantumey kaŋ kayandi,
52 Lembrei-me dos teus juízos antiqüíssimos, ó Senhor, e assim me consolei.
53 Ay hanse ka dukur boro laaley maaganda
53 Grande indignação se apoderou de mim por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
54 Hugoo kaŋ ra ay ga yawzunbay
54 Os teus estatutos têm sido os meus cânticos na casa da minha peregrinação.
55 Cijinoo ra ay ga hongu ni maaɲoo, Abadantaa,
55 Lembrei-me do teu nome, ó Senhor, de noite, e observei a tua lei.
56 Woo ti haya kaŋ ay gʼa tee,
56 Isto fiz eu, porque guardei os teus mandamentos.
57 Abadantaa, ay gʼa har,
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que observaria as tuas palavras.
58 Ay goo ma ni alhormaa ceeci nda ay binoo kul,
58 Roguei deveras o teu favor com todo o meu coração; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 Ay miile ay hunaroo ga,
59 Considerei os meus caminhos, e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 Ay ga cahã, ay si yay
60 Apressei-me, e não me detive, a observar os teus mandamentos.
61 Boro laaley karfey nʼay kuubi kʼay bere,
61 Bandos de ímpios me despojaram, mas eu não me esqueci da tua lei.
62 Cijinbine ay ga tun ka ni šifa
62 À meia-noite me levantarei para te louvar, pelos teus justos juízos.
63 Ay manʼti kala borey kul kaŋ ga hunbur ni ceroo
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 Abadantaa, ni borohennataraa ga laboo too met.
64 A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos.
65 Nʼna haya henna tee agay, ni tamoo se,
65 Fizeste bem ao teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
66 Lakkal henna nda bayray cawandi ya ne,
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois cri nos teus mandamentos.
67 Ay cindi ka hun fondaa ga waatoo kaŋ ya na zarabi,
67 Antes de ser afligido andava errado; mas agora tenho guardado a tua palavra.
68 Nʼga boori, nʼga gomni tee.
68 Tu és bom e fazes bem; ensina-me os teus estatutos.
69 Foomanteyaŋ gʼay maaɲoo hasara nda taari,
69 Os soberbos forjaram mentiras contra mim; mas eu com todo o meu coração guardarei os teus preceitos.
70 Ngi lakkaley nka daaba,
70 Engrossa-se-lhes o coração como gordura, mas eu me recreio na tua lei.
71 Zaraboo boori ya ne
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
72 Ay baa ni miɲoo ašariyaa
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro ou prata.
73 Ni kabey kʼay tee, ngi kʼay hanse,
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me inteligência para entender os teus mandamentos.
74 Borey kaŋ ga hunbur ni ga dii agay, i ga ɲaali,
74 Os que te temem alegraram-se quando me viram, porque tenho esperado na tua palavra.
75 Abadantaa, ay ga bay kaŋ ni hantumey kaŋ kayandi ga šerre,
75 Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são justos, e que segundo a tua fidelidade me afligiste.
76 Ay gʼa wiri ni ga, ni laadirtaraa ma tee ay bineyaynandiroo,
76 Sirva pois a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Ni tamallawey ma kaa ay ga hala ya duu ka huna,
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que viva, pois a tua lei é a minha delícia.
78 Yala i ma haw, boro foomantey kaŋ gʼay zarabi yaada!
78 Confundam-se os soberbos, pois me trataram duma maneira perversa, sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Yala borey kaŋ ga hunbur ni ma willi kate ay ga,
79 Voltem-se para mim os que te temem, e aqueles que têm conhecido os teus testemunhos.
80 Yala ay binoo ma ni hantumey gana ka timme,
80 Seja reto o meu coração nos teus estatutos, para que não seja confundido.
81 Ay hundoo ga hanse ka ni hallasiroo boonay,
81 Desfalece a minha alma pela tua salvação, mas espero na tua palavra.
82 Ay moɲey ga ni meešennoo boonay,
82 Os meus olhos desfalecem pela tua palavra; entrementes dizia: Quando me consolarás tu?
83 Ba nda ay tee sanda hunbar kaŋ goo dullu ra,
83 Pois estou como odre na fumaça; contudo não me esqueço dos teus estatutos.
84 Macin ti agay, ni tamoo aloomuroo hinnaa?
84 Quantos serão os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 Boro foomanteyaŋ ga guusuyaŋ fanši ay jine,
85 Os soberbos me cavaram covas, o que não é conforme a tua lei.
86 Ni yaamarey kul ti cimi.
86 Todos os teus mandamentos são verdade. Com mentiras me perseguem; ajuda-me.
87 Haya kayna i gʼay benandi laboo ga,
87 Quase que me têm consumido sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
88 Ay hunandi ka sawa nda ni borohennataraa
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; assim guardarei o testemunho da tua boca.
89 Hala abada, Abadantaa,
89 Para sempre, ó Senhor, a tua palavra permanece no céu.
90 Ni laadirtaraa ga cindi zaman ka koy zaman.
90 A tua fidelidade dura de geração em geração; tu firmaste a terra, e ela permanece firme.
91 Ni hantumey kaŋ kayandi ga, hayey ga bara hõ,
91 Eles continuam até ao dia de hoje, segundo as tuas ordenações; porque todos são teus servos.
92 Nda a gar ni ašariyaa nka mana tee ay ɲaaloo,
92 Se a tua lei não fora toda a minha recreação, há muito que pereceria na minha aflição.
93 Ay si dirɲa abada hayey kaŋ nʼnʼi har,
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos; pois por eles me tens vivificado.
94 Ni wane nda agay, ay hallasi!
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Boro laalayaŋ gʼay batu hala ngi mʼay derandi,
95 Os ímpios me esperam para me destruírem, mas eu considerarei os teus testemunhos.
96 Ay dii kaŋ haya kul kaŋ tee ka timme goo nda kaydoo,
96 Tenho visto fim a toda a perfeição, mas o teu mandamento é amplíssimo.
97 Ay ga hanse ka baa ni ašariyaa!
97 Oh! quanto amo a tua lei! É a minha meditação em todo o dia.
98 Ni yaamaroo gʼay tee lakkalkoyni ka bisa agay iberey,
98 Tu, pelos teus mandamentos, me fazes mais sábio do que os meus inimigos; pois estão sempre comigo.
99 Ay goo nda lakkal ka bisa agay alfagey kul,
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
100 Ay goo nda fahamay ka bisa aru žeeney,
100 Entendo mais do que os antigos; porque guardo os teus preceitos.
101 Ay gʼay cewey dii ka hun fondo futu kul ga,
101 Desviei os meus pés de todo caminho mau, para guardar a tua palavra.
102 Ay si hun ni hantumey kaŋ kayandi bande,
102 Não me apartei dos teus juízos, pois tu me ensinaste.
103 Ni šennoo ga kan ay dankaa ga
103 Oh! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar, mais doces do que o mel à minha boca.
104 Ni hayey kaŋ nʼnʼi har gʼay noo lakkal,
104 Pelos teus mandamentos alcancei entendimento; por isso odeio todo falso caminho.
105 Ni meešennoo manʼti kala fitilla ay cewey cire,
105 Lâmpada para os meus pés é tua palavra, e luz para o meu caminho.
106 Ay žee, ay gʼa too,
106 Jurei, e o cumprirei, que guardarei os teus justos juízos.
107 Ay hanse ka šiita.
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
108 Abadantaa, ay gʼa wiri ni ga,
108 Aceita, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, ó Senhor; ensina-me os teus juízos.
109 Waati kul ay hunaroo goo farrati ra,
109 A minha alma está de contínuo nas minhas mãos; todavia não me esqueço da tua lei.
110 Boro futuyaŋ ga kumsay hirri ya ne,
110 Os ímpios me armaram laço; contudo não me desviei dos teus preceitos.
111 Ni seedetarawey ti ay tuboo hala abada,
111 Os teus testemunhos tenho eu tomado por herança para sempre, pois são o gozo do meu coração.
112 Ay gʼay binoo hangandi a ma dira ni hantumey bande,
112 Inclinei o meu coração a guardar os teus estatutos, para sempre, até ao fim.
113 Ay ga konna adamize bine hinkakoyney,
113 Odeio os pensamentos vãos, mas amo a tua lei.
114 Ni ti nongoo kaŋ ra ay ga tugu nda ay koraa,
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 Wa mooru ay ga, goy futu teekey,
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, pois guardarei os mandamentos do meu Deus.
116 Ay faaba ka sawa nda woo kaŋ nʼnʼa har, de ay ga huna.
116 Sustenta-me conforme a tua palavra, para que viva, e não me deixes envergonhado da minha esperança.
117 Ay faaba hala ya duu ka hallasi,
117 Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.
118 Nʼga borey kul fur kaŋ mooru ni hantumey,
118 Tu tens pisado aos pés todos os que se desviam dos teus estatutos, pois o engano deles é falsidade.
119 Nʼga boro laaley kul tuusu kʼi kaa laboo ga sanda žiibi,
119 Tu tiraste da terra todos os ímpios, como a escória, por isso amo os teus testemunhos.
120 Ay hamoo ga jijiri ni hunburaa maaganda,
120 O meu corpo se arrepiou com temor de ti, e temi os teus juízos.
121 Ay dira nda cimi nda šerretaray,
121 Fiz juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 Kay ya ne, agay, ni tamoo ka gomni tee ya ne.
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não deixes que os soberbos me oprimam.
123 Ay moɲey ga ni hallasiroo
123 Os meus olhos desfaleceram pela tua salvação e pela promessa da tua justiça.
124 Goy agay, ni tamoo se ka sawa nda ni borohennataraa.
124 Usa com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
125 Ni tamoo ti agay, ay noo lakkal
125 Sou teu servo; dá-me inteligência, para entender os teus testemunhos.
126 Sohõ no Abadantaa ga hima ka tun,
126 Já é tempo de operares, ó Senhor, pois eles têm quebrantado a tua lei.
127 Woo se ay ga baa ni yaamarey
127 Por isso amo os teus mandamentos mais do que o ouro, e ainda mais do que o ouro fino.
128 Woo se, ay ga hayey kul dii šerrante kaŋ nʼnʼi har,
128 Por isso estimo todos os teus preceitos acerca de tudo, como retos, e odeio toda falsa vereda.
129 Ni seedetarawey ga kayfandi,
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; portanto, a minha alma os guarda.
130 Ni šennoo fahamyanoo ga boro noo gaay,
130 A entrada das tuas palavras dá luz, dá entendimento aos símplices.
131 Ay gʼay miɲoo feeri ka hew haŋ,
131 Abri a minha boca, e respirei, pois que desejei os teus mandamentos.
132 Bere ay here, de ma alhormo tee ya ne
132 Olha para mim, e tem piedade de mim, conforme usas com os que amam o teu nome.
133 Woo kaŋ nʼnʼa har mʼa kʼay cee diraa tabatandi,
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não se apodere de mim iniqüidade alguma.
134 Ay feeri kʼay kaa adamizey torroyanoo ra,
134 Livra-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 Ni ndumoo annuuraa daŋ agay, ni tamoo ga.
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 Ay moɲey ga isa hariyaŋ doori,
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque não guardam a tua lei.
137 Abadantaa, nʼga šerre,
137 Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.
138 Nʼna ni seedetarawey gorandi nda šerretaray
138 Os teus testemunhos que ordenaste são retos e muito fiéis.
139 Ni bajoo alhuzunoo gʼay ŋaa nda kunehere,
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 Ni šennoo ga henan,
140 A tua palavra é muito pura; portanto, o teu servo a ama.
141 Ay ga luufu, i sʼay daŋ assal,
141 Pequeno sou e desprezado, porém não me esqueço dos teus mandamentos.
142 Ni šerretaraa ga šerre hala abada,
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Laazaaba nda binehasaraw duu agay,
143 Aflição e angústia se apoderam de mim; contudo os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Hala abada ni seedetarawey ga šerre,
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me inteligência, e viverei.
145 Ay ciya nda ay binoo kul,
145 Clamei de todo o meu coração; escuta-me, Senhor, e guardarei os teus estatutos.
146 Ay ga ni cee, ay hallasi,
146 A ti te invoquei; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Ay tun za alfazaroo mana too,
147 Antecipei o cair da noite, e clamei; esperei na tua palavra.
148 Cijinoo waatey kul ay moɲey ga hay
148 Os meus olhos anteciparam as vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
149 Haŋajer ya ne ka sawa nda ni borohennataraa!
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor, segundo o teu juízo.
150 Goy futu teekawyaŋ goo ma man kate ay do,
150 Aproximam-se os que se dão a maus tratos; afastam-se da tua lei.
151 Abadantaa, nʼga man,
151 Tu estás perto, ó Senhor, e todos os teus mandamentos são a verdade.
152 Za zaman ni seedetarawey nʼay bayrandi
152 Acerca dos teus testemunhos soube, desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre.
153 Ay binedooraa guna, ay hallasi,
153 Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueci da tua lei.
154 Kay ya ne, ay feeri,
154 Pleiteia a minha causa, e livra-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Hallasiroo ga mooru boro laaley,
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 Abadantaa, ni tamallawey ga boobo,
156 Muitas são, ó Senhor, as tuas misericórdias; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 Ay gurzugaykey nda agay nkuwawey ga boobo,
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; mas não me desvio dos teus testemunhos.
158 Ay ga zanbantey guna nda binehunay,
158 Vi os transgressores, e me afligi, porque não observam a tua palavra.
159 Ma bay kaŋ ay ga baa hayey kaŋ nʼnʼi har.
159 Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua benignidade.
160 Ni meešennoo asaasoo manʼti kala cimi,
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus juízos dura para sempre.
161 Bonkoyniyaŋ gʼay gurzugay bila addalil,
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração temeu a tua palavra.
162 Ay ga ɲaali nda woo kaŋ nʼnʼa har
162 Folgo com a tua palavra, como aquele que acha um grande despojo.
163 Ay ga konna taari, ay garsaka a se,
163 Abomino e odeio a mentira; mas amo a tua lei.
164 Cee iyye zaaroo ra ay ga ni saabu
164 Sete vezes no dia te louvo pelos juízos da tua justiça.
165 Alaafiya beeri goo borey se kaŋ ga baa ni ašariyaa,
165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e para eles não há tropeço.
166 Abadantaa, ay nʼay naataa daŋ ni hallasiroo ra,
166 Senhor, tenho esperado na tua salvação, e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 Ay hundoo ga ni seedetarawey dii,
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; amo-os excessivamente.
168 Ay ga hayey kaŋ nʼnʼi har nda ni seedetarawey dii,
168 Tenho observado os teus preceitos, e os teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 Abadantaa, yala ay kaatoo ma too ni do!
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Yala ay suurandiyanoo ma too ni do!
170 Chegue a minha súplica perante a tua face; livra-me segundo a tua palavra.
171 Yala ni saaburoo ma boobo ay miɲoo ra,
171 Os meus lábios proferiram o louvor, quando me ensinaste os teus estatutos.
172 Yala ay miɲoo ma ni meešennoo don,
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiça.
173 Yala ni kaboo mʼay faaba,
173 Venha a tua mão socorrer-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 Abadantaa, ay ga hẽe ni hallasiroo bande,
174 Tenho desejado a tua salvação, ó Senhor; a tua lei é todo o meu prazer.
175 Yala ay hundoo ma huna ka ni saabu,
175 Viva a minha alma, e louvar-te-á; ajudem-me os teus juízos.
176 Ay dere sanda feeji derante.
176 Desgarrei-me como a ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.