Provérbios 7
Songhai de Gao (SES) vs NVT
1 Ay izʼaroo, gaabu ay šenney ga,
1 Meu filho, siga meu conselho; guarde meus mandamentos como um tesouro.
2 Gaabu ay yaamarey ga hala ma duu ka huna,
2 Obedeça a meus mandamentos e viva; cuide de minhas instruções como da menina de seus olhos.
3 I haw ni kabe-izey ga,
3 Amarre-as aos dedos como lembrança e escreva-as no fundo do coração.
4 Nee lakkal se: «Ay woymaa ti ni!»
4 Ame a sabedoria como se fosse sua irmã e faça do discernimento um membro da família.
5 Woo ra, a ga ni hallasi wande waanoo ra,
5 Eles o guardarão da mulher imoral, das palavras sedutoras da promíscua.
6 Han foo, ay goo ay funeetaraa ga,
6 Enquanto estava à janela de minha casa e olhava pela cortina,
7 Ay goo ma guna boŋbiyey ra,
7 vi alguns rapazes ingênuos e percebi um entre eles que não tinha juízo.
8 A ga bisa lolaa kanjoo ga kaŋ ra woyoo din goo,
8 Ele atravessava a rua, perto da esquina onde morava certa mulher, e caminhava em direção à casa dela.
9 Almaaroo ra no, waynaa kaŋyanoo ga,
9 Era o crepúsculo, o anoitecer, quando caía a escuridão profunda.
10 Woy foo ne kʼa kubay
10 A mulher se aproximou dele, com roupas provocantes e coração malicioso.
11 Woyoo woo, deenoo ga beeri, moɲoo ga kogu,
11 Era ousada e inquieta, do tipo que nunca para em casa.
12 nda a sii lolaa ra, a goo farrey ra,
12 Está sempre nas ruas e nos mercados, à espreita em cada esquina.
13 A na aru soogaa din dii kʼa summu
13 Abraçou o rapaz e o beijou e, sem a menor vergonha, lhe disse:
14 «Alaafiya teendi sargari no ay ga hima kʼa kaa,
14 “Hoje apresentei uma oferta de paz e cumpri meus votos.
15 Woo se ay fatta ka ni kubay,
15 Por isso, estava à sua procura; saí para encontrá-lo, e agora o achei!
16 Ay na kunta hennayaŋ daŋ ay daaroo ga,
16 Estendi lindas cobertas sobre minha cama e lençóis coloridos de linho egípcio.
17 Ay na turaari daŋ ay kanidogoo ra,
17 Perfumei minha cama com mirra, aloés e canela.
18 Kaa, ir ma daame baji ra hala moo booyan ga,
18 Venha, vamos nos embriagar de amor até o amanhecer! Vamos desfrutar as carícias um do outro,
19 Zama ay kurɲoo sii hugey do,
19 pois meu marido não está em casa. Ele partiu numa longa viagem;
20 A koy nda nga bande nooru foolaa,
20 levou consigo uma bolsa cheia de dinheiro e só voltará no fim do mês”.
21 Woyoo nʼa bere nda nga moɲey kaŋ hanse ka hay,
21 Assim ela o seduziu com palavras agradáveis e com elogios doces o atraiu.
22 Dogoo din da a hanga a,
22 Ele a acompanhou de imediato, como boi que vai para o matadouro, como cervo que caiu na armadilha
23 hala waati kaŋ biraw-ize na nga tasaa hay,
23 à espera da flecha que lhe atravessará o coração, como o pássaro que voa direto para o laço, sem saber que lhe custará a vida.
24 Sohõ ay izʼarey, wa haŋajer ya ne,
24 Portanto, meu filho, ouça-me; preste atenção às minhas palavras.
25 Yala ni binoo masi yadda ka hanga woyoo woo dumoo,
25 Não deixe que seu coração se desvie para ela, não se perca em seus caminhos tortuosos.
26 Zama a na aru boobo kaŋandi kʼi wii,
26 Pois ela causou a ruína de muitos; não são poucas as suas vítimas.
27 Nga hugoo ti fondo kaŋ ga koy alaahara
27 Sua casa é o caminho para a sepultura, seu quarto é a câmara da morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.