Provérbios 7

Songhai de Gao (SES) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ay izʼaroo, gaabu ay šenney ga,
1 Filho meu, guarda as minhas palavras, e entesoura contigo os meus mandamentos.
2 Gaabu ay yaamarey ga hala ma duu ka huna,
2 Observa os meus mandamentos e vive; guarda a minha lei, como a menina dos teus olhos.
3 I haw ni kabe-izey ga,
3 Ata-os aos teus dedos, escreve-os na tábua do teu coração.
4 Nee lakkal se: «Ay woymaa ti ni!»
4 Dize à sabedoria: Tu és minha irmã; e chama ao entendimento teu amigo íntimo,
5 Woo ra, a ga ni hallasi wande waanoo ra,
5 para te guardarem da mulher alheia, da adúltera, que lisonjeia com as suas palavras.
6 Han foo, ay goo ay funeetaraa ga,
6 Porque da janela da minha casa, por minhas grades olhando eu,
7 Ay goo ma guna boŋbiyey ra,
7 vi entre os simples, divisei entre os jovens, um mancebo falto de juízo,
8 A ga bisa lolaa kanjoo ga kaŋ ra woyoo din goo,
8 que passava pela rua junto à esquina da mulher adúltera e que seguia o caminho da sua casa,
9 Almaaroo ra no, waynaa kaŋyanoo ga,
9 no crepúsculo, à tarde do dia, à noite fechada e na escuridão;
10 Woy foo ne kʼa kubay
10 e eis que uma mulher lhe saiu ao encontro, ornada à moda das prostitutas, e astuta de coração.
11 Woyoo woo, deenoo ga beeri, moɲoo ga kogu,
11 Ela é turbulenta e obstinada; não param em casa os seus pés;
12 nda a sii lolaa ra, a goo farrey ra,
12 ora está ela pelas ruas, ora pelas praças, espreitando por todos os cantos.
13 A na aru soogaa din dii kʼa summu
13 Pegou dele, pois, e o beijou; e com semblante impudico lhe disse:
14 «Alaafiya teendi sargari no ay ga hima kʼa kaa,
14 Sacrifícios pacíficos tenho comigo; hoje paguei os meus votos.
15 Woo se ay fatta ka ni kubay,
15 Por isso saí ao teu encontro a buscar-te diligentemente, e te achei.
16 Ay na kunta hennayaŋ daŋ ay daaroo ga,
16 Já cobri a minha cama de cobertas, de colchas de linho do Egito.
17 Ay na turaari daŋ ay kanidogoo ra,
17 Já perfumei o meu leito com mirra, aloés e cinamomo.
18 Kaa, ir ma daame baji ra hala moo booyan ga,
18 Vem, saciemo-nos de amores até pela manhã; alegremo-nos com amores.
19 Zama ay kurɲoo sii hugey do,
19 Porque meu marido não está em casa; foi fazer uma jornada ao longe;
20 A koy nda nga bande nooru foolaa,
20 um saquitel de dinheiro levou na mão; só lá para o dia da lua cheia voltará para casa.
21 Woyoo nʼa bere nda nga moɲey kaŋ hanse ka hay,
21 Ela o faz ceder com a multidão das suas palavras sedutoras, com as lisonjas dos seus lábios o arrasta.
22 Dogoo din da a hanga a,
22 Ele a segue logo, como boi que vai ao matadouro, e como o louco ao castigo das prisões;
23 hala waati kaŋ biraw-ize na nga tasaa hay,
23 até que uma flecha lhe atravesse o fígado, como a ave que se apressa para o laço, sem saber que está armado contra a sua vida.
24 Sohõ ay izʼarey, wa haŋajer ya ne,
24 Agora, pois, filhos, ouvi-me, e estai atentos às palavras da minha boca.
25 Yala ni binoo masi yadda ka hanga woyoo woo dumoo,
25 Não se desvie para os seus caminhos o teu coração, e não andes perdido nas suas veredas.
26 Zama a na aru boobo kaŋandi kʼi wii,
26 Porque ela a muitos tem feito cair feridos; e são muitíssimos os que por ela foram mortos.
27 Nga hugoo ti fondo kaŋ ga koy alaahara
27 Caminho de Seol é a sua casa, o qual desce às câmaras da morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.