Provérbios 7
Songhai de Gao (SES) vs NTLH
1 Ay izʼaroo, gaabu ay šenney ga,
1 Filho, lembre do que eu digo e nunca esqueça os meus conselhos.
2 Gaabu ay yaamarey ga hala ma duu ka huna,
2 Faça o que eu digo e você viverá. Siga as minhas instruções com o mesmo cuidado com que você protege os olhos.
3 I haw ni kabe-izey ga,
3 Guarde sempre os meus ensinamentos bem-gravados no coração.
4 Nee lakkal se: «Ay woymaa ti ni!»
4 Trate a Sabedoria como sua irmã e o Entendimento, como o seu melhor amigo.
5 Woo ra, a ga ni hallasi wande waanoo ra,
5 Eles conservarão você longe das mulheres imorais, das mulheres de palavras sedutoras.
6 Han foo, ay goo ay funeetaraa ga,
6 Uma vez eu estava olhando pela janela da minha casa
7 Ay goo ma guna boŋbiyey ra,
7 e vi vários rapazes sem experiência; mas notei que um deles era mesmo sem juízo.
8 A ga bisa lolaa kanjoo ga kaŋ ra woyoo din goo,
8 Esse rapaz estava andando pela rua, perto da esquina onde morava uma certa mulher. Ele passava por perto da casa dela,
9 Almaaroo ra no, waynaa kaŋyanoo ga,
9 ao anoitecer, quando já estava escuro.
10 Woy foo ne kʼa kubay
10 E aconteceu que essa mulher foi encontrar-se com ele, vestida como uma prostituta e cheia de malícia.
11 Woyoo woo, deenoo ga beeri, moɲoo ga kogu,
11 Ela era espalhafatosa e sem-vergonha e estava sempre andando pelas ruas.
12 nda a sii lolaa ra, a goo farrey ra,
12 Ficava esperando em alguma esquina, às vezes numa rua, outras vezes na praça.
13 A na aru soogaa din dii kʼa summu
13 Ela chegou perto do rapaz, e o abraçou, e beijou. Então, com um olhar atrevido, disse:
14 «Alaafiya teendi sargari no ay ga hima kʼa kaa,
14 — Paguei hoje os meus votos, e a carne da oferta de paz está comigo.
15 Woo se ay fatta ka ni kubay,
15 Por isso saí procurando você. Eu queria encontrá-lo, e você está aqui!
16 Ay na kunta hennayaŋ daŋ ay daaroo ga,
16 Já forrei a minha cama com lençóis de linho colorido do Egito.
17 Ay na turaari daŋ ay kanidogoo ra,
17 Eu a perfumei com mirra , aloés e flor de canela.
18 Kaa, ir ma daame baji ra hala moo booyan ga,
18 Venha, vamos amar a noite toda. Passaremos momentos felizes nos braços um do outro.
19 Zama ay kurɲoo sii hugey do,
19 O meu marido não está em casa; ele foi fazer uma longa viagem.
20 A koy nda nga bande nooru foolaa,
20 Levou bastante dinheiro e só voltará daqui a alguns dias.
21 Woyoo nʼa bere nda nga moɲey kaŋ hanse ka hay,
21 Assim, ela o tentou com os seus encantos, e ele caiu na sua conversa.
22 Dogoo din da a hanga a,
22 E, num instante, lá foi ele com ela, como um boi que vai para o matadouro, como um animal que corre para a armadilha,
23 hala waati kaŋ biraw-ize na nga tasaa hay,
23 onde uma flecha atravessará o seu coração. Era como um pássaro que entra num alçapão, sem saber que a sua vida está em perigo.
24 Sohõ ay izʼarey, wa haŋajer ya ne,
24 Agora, meu filho, escute! Preste atenção no que vou dizer.
25 Yala ni binoo masi yadda ka hanga woyoo woo dumoo,
25 Não deixe que uma mulher como essa ganhe o seu coração; não ande atrás dela.
26 Zama a na aru boobo kaŋandi kʼi wii,
26 Pois ela tem sido a desgraça de muitos homens e tem causado a morte de tantos, que nem dá para contar.
27 Nga hugoo ti fondo kaŋ ga koy alaahara
27 Se você for à casa dessa mulher, estará caminhando para o mundo dos mortos , pelo caminho mais curto.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.