Provérbios 7

Songhai de Gao (SES) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ay izʼaroo, gaabu ay šenney ga,
1 Meu filho, obedeça às minhas palavras e no íntimo guarde os meus mandamentos.
2 Gaabu ay yaamarey ga hala ma duu ka huna,
2 Obedeça aos meus mandamentos, e você terá vida; guarde os meus ensinos como a pupila dos seus olhos.
3 I haw ni kabe-izey ga,
3 Amarre-os aos dedos; escreva-os na tábua do seu coração.
4 Nee lakkal se: «Ay woymaa ti ni!»
4 Diga à sabedoria: "Você é minha irmã", e chame ao entendimento seu parente;
5 Woo ra, a ga ni hallasi wande waanoo ra,
5 eles o manterão afastado da mulher imoral, da mulher leviana e suas palavras sedutoras.
6 Han foo, ay goo ay funeetaraa ga,
6 Da janela de minha casa olhei através da grade
7 Ay goo ma guna boŋbiyey ra,
7 e vi entre os inexperientes, no meio dos jovens, um rapaz sem juízo.
8 A ga bisa lolaa kanjoo ga kaŋ ra woyoo din goo,
8 Ele vinha pela rua, próximo à esquina de certa mulher, andando em direção à casa dela
9 Almaaroo ra no, waynaa kaŋyanoo ga,
9 Era crepúsculo, o entardecer do dia, chegavam as sombras da noite, crescia a escuridão.
10 Woy foo ne kʼa kubay
10 A mulher veio então ao seu encontro, vestida como prostituta, cheia de astúcia no coração.
11 Woyoo woo, deenoo ga beeri, moɲoo ga kogu,
11 ( Ela é espalhafatosa e provocadora, seus pés nunca param em casa;
12 nda a sii lolaa ra, a goo farrey ra,
12 uma hora na rua, outra nas praças, em cada esquina fica à espreita. )
13 A na aru soogaa din dii kʼa summu
13 Ela agarrou o rapaz, beijou-o e lhe disse descaradamente:
14 «Alaafiya teendi sargari no ay ga hima kʼa kaa,
14 "Tenho em casa a carne dos sacrifícios de comunhão, que hoje fiz para cumprir os meus votos.
15 Woo se ay fatta ka ni kubay,
15 Por isso saí para encontrá-lo; vim à sua procura e o encontrei!
16 Ay na kunta hennayaŋ daŋ ay daaroo ga,
16 Estendi sobre o meu leito cobertas de linho fino do Egito.
17 Ay na turaari daŋ ay kanidogoo ra,
17 Perfumei a minha cama com mirra, aloés e canela.
18 Kaa, ir ma daame baji ra hala moo booyan ga,
18 Venha, vamos embriagar-nos de carícias até o amanhecer; gozemos as delícias do amor!
19 Zama ay kurɲoo sii hugey do,
19 Pois o meu marido não está em casa; partiu para uma longa viagem.
20 A koy nda nga bande nooru foolaa,
20 Levou uma bolsa cheia de prata e não voltará antes da lua cheia".
21 Woyoo nʼa bere nda nga moɲey kaŋ hanse ka hay,
21 Com a sedução das palavras o persuadiu, e o atraiu com o dulçor dos lábios.
22 Dogoo din da a hanga a,
22 Imediatamente ele a seguiu como o boi levado ao matadouro, ou como o cervo que vai cair no laço
23 hala waati kaŋ biraw-ize na nga tasaa hay,
23 até que uma flecha lhe atravesse o fígado, ou como o pássaro que salta para dentro do alçapão, sem saber que isso lhe custará a vida.
24 Sohõ ay izʼarey, wa haŋajer ya ne,
24 Então, meu filho, ouça-me; dê atenção às minhas palavras.
25 Yala ni binoo masi yadda ka hanga woyoo woo dumoo,
25 Não deixe que o seu coração se volte para os caminhos dela, nem se perca em tais veredas.
26 Zama a na aru boobo kaŋandi kʼi wii,
26 Muitas foram as suas vítimas; os que matou são uma grande multidão.
27 Nga hugoo ti fondo kaŋ ga koy alaahara
27 A casa dela é um caminho que desce para a sepultura, para as moradas da morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.