Provérbios 7
Songhai de Gao (SES) vs BKJ
1 Ay izʼaroo, gaabu ay šenney ga,
1 Meu filho, guarda as minhas palavras, e conserva contigo os meus mandamentos.
2 Gaabu ay yaamarey ga hala ma duu ka huna,
2 Guarda os meus mandamentos e vive; e a minha lei como a menina dos teus olhos.
3 I haw ni kabe-izey ga,
3 Ata-os aos teus dedos, escreve-os sobre a tábua do teu coração.
4 Nee lakkal se: «Ay woymaa ti ni!»
4 Dize à sabedoria: Tu és minha irmã; e ao entendimento chama de teu parente;
5 Woo ra, a ga ni hallasi wande waanoo ra,
5 para que eles possam te guardar da mulher estranha, da estranha que lisonjeia com as suas palavras.
6 Han foo, ay goo ay funeetaraa ga,
6 Porque da janela da minha casa, olhei por minhas frestas,
7 Ay goo ma guna boŋbiyey ra,
7 e contemplei entre os simples, discerni entre os jovens, um jovem homem vazio de entendimento,
8 A ga bisa lolaa kanjoo ga kaŋ ra woyoo din goo,
8 passando pela rua junto à sua esquina, e seguia o caminho da sua casa;
9 Almaaroo ra no, waynaa kaŋyanoo ga,
9 no crepúsculo, à tarde, na escuridão e trevas da noite;
10 Woy foo ne kʼa kubay
10 e eis que, ele encontrou uma mulher com vestimenta de prostituta, e sutil de coração.
11 Woyoo woo, deenoo ga beeri, moɲoo ga kogu,
11 (Ela é espalhafatosa e teimosa; seus pés não habitam em sua casa,
12 nda a sii lolaa ra, a goo farrey ra,
12 ora ela está fora, ora nas ruas, à espreita em cada esquina).
13 A na aru soogaa din dii kʼa summu
13 Então ela o pegou, e o beijou, e com face impudente lhe disse:
14 «Alaafiya teendi sargari no ay ga hima kʼa kaa,
14 Tenho ofertas de paz comigo; hoje paguei os meus votos.
15 Woo se ay fatta ka ni kubay,
15 Por isto vim ao teu encontro, a buscar diligentemente a tua face, e te achei.
16 Ay na kunta hennayaŋ daŋ ay daaroo ga,
16 Enfeitei minha cama com cobertas de tapeçaria, com obras esculpidas, com linho fino do Egito.
17 Ay na turaari daŋ ay kanidogoo ra,
17 Perfumei minha cama com mirra, aloés e canela.
18 Kaa, ir ma daame baji ra hala moo booyan ga,
18 Vem, vamos nos encher de amor até a manhã; confortemo-nos com amores.
19 Zama ay kurɲoo sii hugey do,
19 Porque meu marido não está em casa; foi fazer uma longa viagem;
20 A koy nda nga bande nooru foolaa,
20 levou um saquitel de dinheiro com ele, e virá para casa no dia marcado.
21 Woyoo nʼa bere nda nga moɲey kaŋ hanse ka hay,
21 Com seu muito bom discurso ela o fez render-se, com a lisonja de seus lábios ela o forçou.
22 Dogoo din da a hanga a,
22 E ele logo a segue, como o boi que vai para o matadouro, ou como o tolo para a correção dos estúpidos;
23 hala waati kaŋ biraw-ize na nga tasaa hay,
23 até que a flecha lhe atravesse o fígado; como um pássaro se apressa para o laço, e não sabe que é para tomar-lhe a vida.
24 Sohõ ay izʼarey, wa haŋajer ya ne,
24 Ouvi-me, pois, agora, ó vós filhos, dai-me ouvidos, e atentai para as palavras da minha boca.
25 Yala ni binoo masi yadda ka hanga woyoo woo dumoo,
25 Não permita que teu coração desvie para seus caminhos, não te percas em suas veredas.
26 Zama a na aru boobo kaŋandi kʼi wii,
26 Porque ela humilhou muitos feridos; sim, muitos homens fortes foram mortos por ela.
27 Nga hugoo ti fondo kaŋ ga koy alaahara
27 A sua casa é o caminho para o inferno, que desce para as câmaras da morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.