Provérbios 5

Songhai de Gao (SES) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ay izʼaroo, lakkal daŋ ay šenney se kaŋ ga ni noo lakkal,
1 Meu filho, atende à minha sabedoria, presta atenção à minha razão,
2 hala ma gaabu miile taka henna ga,
2 a fim de conservares o sentido das coisas e guardares a ciência em teus lábios.
3 Zama woy waani meefendey, yuu no ma loti ka hun i ra,
3 Porque os lábios da mulher alheia destilam o mel; seu paladar é mais oleoso que o azeite.
4 amma nga kokoroo ga hottu sanda kanihotta,
4 No fim, porém, é amarga como o absinto, aguda como a espada de dois gumes.
5 Cewey si zunbu ka koy kala buuyan here,
5 Seus pés se encaminham para a morte, seus passos atingem a região dos mortos.
6 A si hunayan fondaa laasaabu,
6 Longe de andarem pela vereda da vida, seus passos se extraviam, sem saber para onde.
7 Adiši sohõ, ay izʼarey, wa haŋajer ya ne,
7 Escutai-me, pois, meus filhos, não vos aparteis das palavras de minha boca.
8 Ni boŋ moorandi woyoo woo dumoo,
8 Afasta dela teu caminho, não te aproximes da porta de sua casa,
9 hala ni beeraa, masi koy a noo boro tanayaŋ se,
9 para que não seja entregue a outros tua fortuna e tua vida a um homem cruel;
10 hala yawyaŋ masi koy kungu ni almanoo ra,
10 para que estranhos não se fartem de teus haveres e o fruto de teu trabalho não passe para a casa alheia;
11 Kokoray ga, masi koy guray
11 para que não gemas no fim, quando forem consumidas tuas carnes e teu corpo
12 de nʼga nee: «Taka foo nda ay konna hoyray?
12 e tiveres que dizer: Por que odiei a disciplina, e meu coração desdenhou a correção?
13 Taka foo nda ya na hin ka haŋajer agay alfagey se,
13 Por que não ouvi a voz de meus mestres, nem dei ouvido aos meus educadores?
14 Haya kayna ka cindi bone dumi kul ma duu agay
14 Por pouco eu chegaria ao cúmulo da desgraça no meio da assembléia do povo.
15 Ni botoloo haroo haŋ,
15 Bebe a água do teu poço e das correntes de tua cisterna.
16 Macin se ni haroo ga doori yaada taray,
16 Derramar-se-ão tuas fontes por fora e teus arroios nas ruas?
17 Yala i ma tee ni hinne wane,
17 Sejam eles para ti só, sem que os estranhos neles tomem parte.
18 Yala albarka ma huru ni hari hundogoo ra,
18 Seja bendita a tua fonte! Regozija-te com a mulher de tua juventude,
19 A ga hima nda ganjihancin boryo nda jeeri henna.
19 corça de amor, serva encantadora. Que sejas sempre embriagado com seus encantos e que seus amores te embriaguem sem cessar!
20 Ay izʼaroo, macin se ni bajoo ga hanga woy waani?
20 Por que hás de te enamorar de uma alheia e abraçar o seio de uma estranha?
21 Zama Abadantaa jine adamize kul fondawey goo,
21 Pois o Senhor olha os caminhos dos homens e observa todas as suas veredas.
22 Boro laala, nga laybey no mʼa dii,
22 O homem será preso por suas próprias faltas e ligado com as cadeias de seu pecado.
23 Nga, a ga buu, zama a mana yadda ka cawyan dii,
23 Perecerá por falta de correção e se desviará pelo excesso de sua loucura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.