Provérbios 5
Songhai de Gao (SES) vs NVI
1 Ay izʼaroo, lakkal daŋ ay šenney se kaŋ ga ni noo lakkal,
1 Meu filho, dê atenção à minha sabedoria, incline os ouvidos para perceber o meu discernimento.
2 hala ma gaabu miile taka henna ga,
2 Assim você manterá o bom senso, e os seus lábios guardarão o conhecimento.
3 Zama woy waani meefendey, yuu no ma loti ka hun i ra,
3 Pois os lábios da mulher imoral destilam mel; sua voz é mais suave que o azeite,
4 amma nga kokoroo ga hottu sanda kanihotta,
4 mas no final é amarga como fel, afiada como uma espada de dois gumes.
5 Cewey si zunbu ka koy kala buuyan here,
5 Os seus pés descem para a morte; os seus passos conduzem diretamente para a sepultura.
6 A si hunayan fondaa laasaabu,
6 Ela nem percebe que anda por caminhos tortuosos, e não enxerga a vereda da vida.
7 Adiši sohõ, ay izʼarey, wa haŋajer ya ne,
7 Agora, então, meu filho, ouça-me; não se desvie das minhas palavras.
8 Ni boŋ moorandi woyoo woo dumoo,
8 Fique longe dessa mulher; não se aproxime da porta de sua casa,
9 hala ni beeraa, masi koy a noo boro tanayaŋ se,
9 para que você não entregue aos outros o seu vigor nem a sua vida a algum homem cruel,
10 hala yawyaŋ masi koy kungu ni almanoo ra,
10 para que estranhos não se fartem do seu trabalho e outros não se enriqueçam à custa do seu esforço.
11 Kokoray ga, masi koy guray
11 No final da vida você gemerá, com sua carne e seu corpo desgastados.
12 de nʼga nee: «Taka foo nda ay konna hoyray?
12 Você dirá: "Como odiei a disciplina! Como o meu coração rejeitou a repreensão!
13 Taka foo nda ya na hin ka haŋajer agay alfagey se,
13 Não ouvi os meus mestres nem escutei os que me ensinavam.
14 Haya kayna ka cindi bone dumi kul ma duu agay
14 Cheguei à beira da ruína completa, à vista de toda a comunidade".
15 Ni botoloo haroo haŋ,
15 Beba das águas da sua cisterna, das águas que brotam do seu próprio poço.
16 Macin se ni haroo ga doori yaada taray,
16 Por que deixar que as suas fontes transbordem pelas ruas, e os teus ribeiros pelas praças?
17 Yala i ma tee ni hinne wane,
17 Que elas sejam exclusivamente suas, nunca repartidas com estranhos.
18 Yala albarka ma huru ni hari hundogoo ra,
18 Seja bendita a sua fonte! Alegre-se com a esposa da sua juventude.
19 A ga hima nda ganjihancin boryo nda jeeri henna.
19 Gazela amorosa, corça graciosa; que os seios de sua esposa sempre o fartem de prazer, e sempre o embriaguem os carinhos dela.
20 Ay izʼaroo, macin se ni bajoo ga hanga woy waani?
20 Por que, meu filho, ser desencaminhado pela mulher imoral? Por que abraçar o seio de uma leviana?
21 Zama Abadantaa jine adamize kul fondawey goo,
21 O Senhor vê os caminhos do homem e examina todos os seus passos.
22 Boro laala, nga laybey no mʼa dii,
22 As maldades do ímpio o prendem; ele se torna prisioneiro das cordas do seu pecado.
23 Nga, a ga buu, zama a mana yadda ka cawyan dii,
23 Certamente morrerá por falta de disciplina; andará cambaleando por causa da sua insensatez.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.