Provérbios 5
Songhai de Gao (SES) vs ARA
1 Ay izʼaroo, lakkal daŋ ay šenney se kaŋ ga ni noo lakkal,
1 Filho meu, atende a minha sabedoria; à minha inteligência inclina os ouvidos
2 hala ma gaabu miile taka henna ga,
2 para que conserves a discrição, e os teus lábios guardem o conhecimento;
3 Zama woy waani meefendey, yuu no ma loti ka hun i ra,
3 porque os lábios da mulher adúltera destilam favos de mel, e as suas palavras são mais suaves do que o azeite;
4 amma nga kokoroo ga hottu sanda kanihotta,
4 mas o fim dela é amargoso como o absinto, agudo, como a espada de dois gumes.
5 Cewey si zunbu ka koy kala buuyan here,
5 Os seus pés descem à morte; os seus passos conduzem-na ao inferno.
6 A si hunayan fondaa laasaabu,
6 Ela não pondera a vereda da vida; anda errante nos seus caminhos e não o sabe.
7 Adiši sohõ, ay izʼarey, wa haŋajer ya ne,
7 Agora, pois, filho, dá-me ouvidos e não te desvies das palavras da minha boca.
8 Ni boŋ moorandi woyoo woo dumoo,
8 Afasta o teu caminho da mulher adúltera e não te aproximes da porta da sua casa;
9 hala ni beeraa, masi koy a noo boro tanayaŋ se,
9 para que não dês a outrem a tua honra, nem os teus anos, a cruéis;
10 hala yawyaŋ masi koy kungu ni almanoo ra,
10 para que dos teus bens não se fartem os estranhos, e o fruto do teu trabalho não entre em casa alheia;
11 Kokoray ga, masi koy guray
11 e gemas no fim de tua vida, quando se consumirem a tua carne e o teu corpo,
12 de nʼga nee: «Taka foo nda ay konna hoyray?
12 e digas: Como aborreci o ensino! E desprezou o meu coração a disciplina!
13 Taka foo nda ya na hin ka haŋajer agay alfagey se,
13 E não escutei a voz dos que me ensinavam, nem a meus mestres inclinei os ouvidos!
14 Haya kayna ka cindi bone dumi kul ma duu agay
14 Quase que me achei em todo mal que sucedeu no meio da assembleia e da congregação.
15 Ni botoloo haroo haŋ,
15 Bebe a água da tua própria cisterna e das correntes do teu poço.
16 Macin se ni haroo ga doori yaada taray,
16 Derramar-se-iam por fora as tuas fontes, e, pelas praças, os ribeiros de águas?
17 Yala i ma tee ni hinne wane,
17 Sejam para ti somente e não para os estranhos contigo.
18 Yala albarka ma huru ni hari hundogoo ra,
18 Seja bendito o teu manancial, e alegra-te com a mulher da tua mocidade,
19 A ga hima nda ganjihancin boryo nda jeeri henna.
19 corça de amores e gazela graciosa. Saciem-te os seus seios em todo o tempo; e embriaga-te sempre com as suas carícias.
20 Ay izʼaroo, macin se ni bajoo ga hanga woy waani?
20 Por que, filho meu, andarias cego pela estranha e abraçarias o peito de outra?
21 Zama Abadantaa jine adamize kul fondawey goo,
21 Porque os caminhos do homem estão perante os olhos do Senhor , e ele considera todas as suas veredas.
22 Boro laala, nga laybey no mʼa dii,
22 Quanto ao perverso, as suas iniquidades o prenderão, e com as cordas do seu pecado será detido.
23 Nga, a ga buu, zama a mana yadda ka cawyan dii,
23 Ele morrerá pela falta de disciplina, e, pela sua muita loucura, perdido, cambaleia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.