Provérbios 5
Songhai de Gao (SES) vs ACF
1 Ay izʼaroo, lakkal daŋ ay šenney se kaŋ ga ni noo lakkal,
1 Filho meu, atende à minha sabedoria; à minha inteligência inclina o teu ouvido;
2 hala ma gaabu miile taka henna ga,
2 Para que guardes os meus conselhos e os teus lábios observem o conhecimento.
3 Zama woy waani meefendey, yuu no ma loti ka hun i ra,
3 Porque os lábios da mulher estranha destilam favos de mel, e o seu paladar é mais suave do que o azeite.
4 amma nga kokoroo ga hottu sanda kanihotta,
4 Mas o seu fim é amargoso como o absinto, agudo como a espada de dois gumes.
5 Cewey si zunbu ka koy kala buuyan here,
5 Os seus pés descem para a morte; os seus passos estão impregnados do inferno.
6 A si hunayan fondaa laasaabu,
6 Para que não ponderes os caminhos da vida, as suas andanças são errantes: jamais os conhecerás.
7 Adiši sohõ, ay izʼarey, wa haŋajer ya ne,
7 Agora, pois, filhos, dai-me ouvidos, e não vos desvieis das palavras da minha boca.
8 Ni boŋ moorandi woyoo woo dumoo,
8 Longe dela seja o teu caminho, e não te chegues à porta da sua casa;
9 hala ni beeraa, masi koy a noo boro tanayaŋ se,
9 Para que não dês a outrem a tua honra, e não entregues a cruéis os teus anos de vida;
10 hala yawyaŋ masi koy kungu ni almanoo ra,
10 Para que não farte a estranhos o teu esforço, e todo o fruto do teu trabalho vá parar em casa alheia;
11 Kokoray ga, masi koy guray
11 E no fim venhas a gemer, no consumir-se da tua carne e do teu corpo.
12 de nʼga nee: «Taka foo nda ay konna hoyray?
12 E então digas: Como odiei a correção! e o meu coração desprezou a repreensão!
13 Taka foo nda ya na hin ka haŋajer agay alfagey se,
13 E não escutei a voz dos que me ensinavam, nem aos meus mestres inclinei o meu ouvido!
14 Haya kayna ka cindi bone dumi kul ma duu agay
14 No meio da congregação e da assembléia foi que eu me achei em quase todo o mal.
15 Ni botoloo haroo haŋ,
15 Bebe água da tua fonte, e das correntes do teu poço.
16 Macin se ni haroo ga doori yaada taray,
16 Derramar-se-iam as tuas fontes por fora, e pelas ruas os ribeiros de águas?
17 Yala i ma tee ni hinne wane,
17 Sejam para ti só, e não para os estranhos contigo.
18 Yala albarka ma huru ni hari hundogoo ra,
18 Seja bendito o teu manancial, e alegra-te com a mulher da tua mocidade.
19 A ga hima nda ganjihancin boryo nda jeeri henna.
19 Como cerva amorosa, e gazela graciosa, os seus seios te saciem todo o tempo; e pelo seu amor sejas atraído perpetuamente.
20 Ay izʼaroo, macin se ni bajoo ga hanga woy waani?
20 E porque, filho meu, te deixarias atrair por outra mulher, e te abraçarias ao peito de uma estranha?
21 Zama Abadantaa jine adamize kul fondawey goo,
21 Eis que os caminhos do homem estão perante os olhos do Senhor, e ele pesa todas as suas veredas.
22 Boro laala, nga laybey no mʼa dii,
22 Quanto ao ímpio, as suas iniqüidades o prenderão, e com as cordas do seu pecado será detido.
23 Nga, a ga buu, zama a mana yadda ka cawyan dii,
23 Ele morrerá, porque desavisadamente andou, e pelo excesso da sua loucura se perderá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.