Provérbios 5
Songhai de Gao (SES) vs NVT
1 Ay izʼaroo, lakkal daŋ ay šenney se kaŋ ga ni noo lakkal,
1 Meu filho, preste atenção à minha sabedoria; ouça bem meu conselho prudente.
2 hala ma gaabu miile taka henna ga,
2 Assim você mostrará discernimento, e seus lábios expressarão o que aprendeu.
3 Zama woy waani meefendey, yuu no ma loti ka hun i ra,
3 Pois os lábios da mulher imoral são doces como mel, e sua boca é mais suave que azeite.
4 amma nga kokoroo ga hottu sanda kanihotta,
4 No fim, porém, ela é amarga como veneno e afiada como uma espada de dois gumes.
5 Cewey si zunbu ka koy kala buuyan here,
5 Seus pés descem para a morte; seus passos conduzem direto à sepultura.
6 A si hunayan fondaa laasaabu,
6 Pois ela não se interessa pelo caminho da vida; não se dá conta de que anda sem rumo por uma trilha tortuosa.
7 Adiši sohõ, ay izʼarey, wa haŋajer ya ne,
7 Portanto, meu filho, preste atenção; nunca se desvie do que irei lhe dizer.
8 Ni boŋ moorandi woyoo woo dumoo,
8 Mantenha distância dessa mulher; não se aproxime da porta de sua casa!
9 hala ni beeraa, masi koy a noo boro tanayaŋ se,
9 Se o fizer, perderá sua honra e entregará a homens impiedosos tudo que conquistou.
10 hala yawyaŋ masi koy kungu ni almanoo ra,
10 Estranhos consumirão sua riqueza, e outros desfrutarão o fruto de seu trabalho.
11 Kokoray ga, masi koy guray
11 No final, você gemerá de angústia, quando a doença lhe consumir o corpo.
12 de nʼga nee: «Taka foo nda ay konna hoyray?
12 Dirá: “Como odiei a disciplina! Se ao menos não tivesse desprezado as advertências!
13 Taka foo nda ya na hin ka haŋajer agay alfagey se,
13 Por que não ouvi meus mestres? Por que não dei atenção aos que me instruíam?
14 Haya kayna ka cindi bone dumi kul ma duu agay
14 Cheguei à beira da ruína total, e agora todos saberão de minha vergonha!”.
15 Ni botoloo haroo haŋ,
15 Beba a água de sua própria cisterna, compartilhe seu amor somente com sua esposa.
16 Macin se ni haroo ga doori yaada taray,
16 Por que derramar pelas ruas a água de suas fontes, ao ter sexo com qualquer mulher?
17 Yala i ma tee ni hinne wane,
17 Reserve essa água apenas para vocês; não a reparta com estranhos.
18 Yala albarka ma huru ni hari hundogoo ra,
18 Seja abençoada a sua fonte! Alegre-se com a mulher de sua juventude!
19 A ga hima nda ganjihancin boryo nda jeeri henna.
19 Ela é gazela amorosa, corça graciosa; que os seios de sua esposa o satisfaçam sempre e você seja cativado por seu amor todo o tempo!
20 Ay izʼaroo, macin se ni bajoo ga hanga woy waani?
20 Por que, meu filho, se deixar cativar pela mulher imoral, ou acariciar os seios da promíscua?
21 Zama Abadantaa jine adamize kul fondawey goo,
21 Pois o S enhor vê com clareza o que o homem faz e examina todos os seus caminhos.
22 Boro laala, nga laybey no mʼa dii,
22 O perverso é cativo dos próprios pecados; são cordas que o apanham e o prendem.
23 Nga, a ga buu, zama a mana yadda ka cawyan dii,
23 Ele morrerá por falta de disciplina e se perderá por sua grande insensatez.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.