Provérbios 4
Songhai de Gao (SES) vs NVT
1 Ay izʼarey, wa haŋajer baaba hoyraa se,
1 Meus filhos, ouçam quando seu pai lhes ensina; prestem atenção e aprendam a ter discernimento.
2 zama ay na war noo bayray henna,
2 Pois a orientação que lhes dou é boa; não se afastem de minhas instruções.
3 Waatoo kaŋ ay goo zankataray ra,
3 Quando eu era filho de meu pai, filho único, amado por minha mãe,
4 Ay baabaa gʼay cawandi, a nee ya ne:
4 meu pai me ensinava: “Leve minhas palavras a sério! Siga meus mandamentos, e viverá.
5 Duu lakkal, duu fahamay,
5 Adquira sabedoria e aprenda a ter discernimento; não se esqueça de minhas palavras nem se afaste delas.
6 Masʼa naŋ, a ga ni hawgay,
6 Não abandone a sabedoria, pois ela o protegerá; ame-a, e ela o guardará.
7 Lakkal duuyan šintinoo ti:
7 Adquirir sabedoria é a coisa mais sábia que você pode fazer; em tudo o mais, aprenda a ter discernimento.
8 A beerandi, a ga ni jer,
8 Se você der valor à sabedoria, ela o engrandecerá; abrace-a, e ela o honrará.
9 A ga fatala alhormante ka ni boŋoo taalam,
9 Ela lhe colocará uma bela grinalda na cabeça e o presenteará com uma linda coroa”.
10 Haŋajer, ay izʼaroo, gaabu ay šenney ga,
10 Meu filho, ouça minhas palavras e ponha-as em prática, e terá uma vida longa e boa.
11 Ay na lakkal fondaa cawandi ma ne,
11 Eu lhe ensinarei o caminho da sabedoria e o conduzirei por uma estrada reta.
12 Nda nʼga dira nʼsi kati ni cee diraa ra,
12 Quando andar por ele, nada o deterá; quando correr, não tropeçará.
13 Gaabandi hoyray bande, masʼa naŋ,
13 Apegue-se às minhas instruções e não as solte; guarde-as bem, pois são a chave da vida.
14 Masi boro futawey dira takaa guna ka dira,
14 Não imite a conduta dos perversos, nem siga pelos caminhos dos maus.
15 A naŋ, masi bisa nda no din,
15 Nem pense nisso, não vá por esse caminho; desvie-se dele e siga adiante.
16 Zama i si jirbi nda manʼti i nka goy futu tee,
16 Pois os perversos não dormem enquanto não praticam o mal; não descansam enquanto não fazem alguém tropeçar.
17 Zama ifutu de ti ngi meehunaa,
17 Comem o pão da perversidade e bebem o vinho da violência.
18 Boro šerrantey fondaa ga hima nda alfazar gaayoo
18 O caminho dos justos é como a primeira luz do amanhecer, que brilha cada vez mais até o dia pleno clarear.
19 Boro laaley fondaa ga hima nda kubaa,
19 O caminho dos perversos é como a mais absoluta escuridão; nem sequer sabem o que os faz tropeçar.
20 Ay izʼaroo, lakkal daŋ ay šenney se,
20 Meu filho, preste atenção ao que digo; ouça bem minhas palavras.
21 Masi naŋ i ma hun ni moɲey cire,
21 Não as perca de vista; mantenha-as no fundo do coração.
22 Zama hunayan no borey se kaŋ duu ey,
22 Pois elas dão vida a quem as encontra e saúde a todo o corpo.
23 Ma ni binoo hawgay ka bisa haya kul,
23 Acima de todas as coisas, guarde seu coração, pois ele dirige o rumo de sua vida.
24 Ni miɲoo moorandi taari,
24 Evite toda conversa maldosa; afaste-se das palavras perversas.
25 Yala ni moɲey ma ni tenjoo guna,
25 Olhe sempre para frente; mantenha os olhos fixos no que está diante de você.
26 Fondaa kanandi ni cewey se,
26 Estabeleça um caminho reto para seus pés; permaneça na estrada segura.
27 Masi šiiri ka koy ni kabe gumaa wala iwaawaa ga,
27 Não se desvie nem para a direita nem para a esquerda; não permita que seus pés sigam o mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.