Provérbios 4

Songhai de Gao (SES) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ay izʼarey, wa haŋajer baaba hoyraa se,
1 Ouvi, filhos, a instrução do pai, e estai atentos para conhecerdes a prudência.
2 zama ay na war noo bayray henna,
2 Pois dou-vos boa doutrina; não deixeis a minha lei.
3 Waatoo kaŋ ay goo zankataray ra,
3 Porque eu era filho tenro na companhia de meu pai, e único diante de minha mãe.
4 Ay baabaa gʼay cawandi, a nee ya ne:
4 E ele me ensinava e me dizia: Retenha o teu coração as minhas palavras; guarda os meus mandamentos, e vive.
5 Duu lakkal, duu fahamay,
5 Adquire sabedoria, adquire inteligência, e não te esqueças nem te apartes das palavras da minha boca.
6 Masʼa naŋ, a ga ni hawgay,
6 Não a abandones e ela te guardará; ama-a, e ela te protegerá.
7 Lakkal duuyan šintinoo ti:
7 A sabedoria é a coisa principal; adquire pois a sabedoria, emprega tudo o que possuis na aquisição de entendimento.
8 A beerandi, a ga ni jer,
8 Exalta-a, e ela te exaltará; e, abraçando-a tu, ela te honrará.
9 A ga fatala alhormante ka ni boŋoo taalam,
9 Dará à tua cabeça um diadema de graça e uma coroa de glória te entregará.
10 Haŋajer, ay izʼaroo, gaabu ay šenney ga,
10 Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, e se multiplicarão os anos da tua vida.
11 Ay na lakkal fondaa cawandi ma ne,
11 No caminho da sabedoria te ensinei, e por veredas de retidão te fiz andar.
12 Nda nʼga dira nʼsi kati ni cee diraa ra,
12 Por elas andando, não se embaraçarão os teus passos; e se correres não tropeçarás.
13 Gaabandi hoyray bande, masʼa naŋ,
13 Apega-te à instrução e não a largues; guarda-a, porque ela é a tua vida.
14 Masi boro futawey dira takaa guna ka dira,
14 Não entres pela vereda dos ímpios, nem andes no caminho dos maus.
15 A naŋ, masi bisa nda no din,
15 Evita-o; não passes por ele; desvia-te dele e passa de largo.
16 Zama i si jirbi nda manʼti i nka goy futu tee,
16 Pois não dormem, se não fizerem mal, e foge deles o sono se não fizerem alguém tropeçar.
17 Zama ifutu de ti ngi meehunaa,
17 Porque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho da violência.
18 Boro šerrantey fondaa ga hima nda alfazar gaayoo
18 Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora, que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito.
19 Boro laaley fondaa ga hima nda kubaa,
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão; nem sabem em que tropeçam.
20 Ay izʼaroo, lakkal daŋ ay šenney se,
20 Filho meu, atenta para as minhas palavras; às minhas razões inclina o teu ouvido.
21 Masi naŋ i ma hun ni moɲey cire,
21 Não as deixes apartar-se dos teus olhos; guarda-as no íntimo do teu coração.
22 Zama hunayan no borey se kaŋ duu ey,
22 Porque são vida para os que as acham, e saúde para todo o seu corpo.
23 Ma ni binoo hawgay ka bisa haya kul,
23 Sobre tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração, porque dele procedem as fontes da vida.
24 Ni miɲoo moorandi taari,
24 Desvia de ti a falsidade da boca, e afasta de ti a perversidade dos lábios.
25 Yala ni moɲey ma ni tenjoo guna,
25 Os teus olhos olhem para a frente, e as tuas pálpebras olhem direto diante de ti.
26 Fondaa kanandi ni cewey se,
26 Pondera a vereda de teus pés, e todos os teus caminhos sejam bem ordenados!
27 Masi šiiri ka koy ni kabe gumaa wala iwaawaa ga,
27 Não declines nem para a direita nem para a esquerda; retira o teu pé do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.